Shakey’s
Grave
“An
astrobiologist gives a talk about the ever-moving grave of
Shakespeare. “At first it’s here, then it’s there. It’s in a
backyard cat in Hamburg, then in a paper lamp in Hanoi. It’s in The
Holy Trinity Church in Bradford-on-Avon, then it’s in a vending
machine in the Vatican. It’s in the left eye of a statue of
Hercules in Firenze, then in a sausage seller’s garden in Vanløse.
It’s in ...” I give up and step out in the rain drenched street
to begin my journey home. It’s a 1 hour walk and I can hear the
bones rattle in the matchbox I have in my shirt pocket …”
“But you never wear a shirt”, says K. jealous of my interest in another deceased writer.
“In
this story I do”, I say and stick out my tongue.
K. is
faster than his own shadow and manages to catch my tongue in a mouse
trap.
“That’ll
teach you!” he says grumpily.
“Gther
thererthere rher ddre!” I yell.
“Sorry,
mate. I don’t speak Gtherish”, he says and starts emptying a box
of cornflakes sowing them together two by two. “See! Butterflies!”
all day
rain
I watch
a fly
sleep
Shakeys grav
”En astrobiolog
holder et foredrag om Shakespeares omkringfarende grav. “Først
er den her, så er den der. Den er i en baggårdskat i Hamborg, så
er den i en papirlampe i Hanoi. Den er i Den Hellige Treenigheds
Kirke i Bradford-on-Avon, så er den i en kaffeautomat i Vatikanet.
Den er i det venstre øje på en Herkulesstatue i Firenze, så er den
i den pølsemands have i Vanløse. Den er ...” Jeg giver op og
træder ud på den regnvåde gade for at påbegynde min rejse hjem.
Det er en gåtur på 1 time og jeg kan høre knoglerne rasle i
tændstikæsken i min skjortelomme ...”
“Men du gÃ¥r aldrig med skjorte”, siger K., der er jaloux pÃ¥ grund af min interesse for en anden afdød forfatter.
“I denne her
historie gør jeg altsÃ¥”, siger jeg og rækker tunge ad ham.
K. er hurtigere end
sin egen skygge og lykkes med at fange min tunge i en musefælde.
“Doddderrr gdidder
adddrr!” rÃ¥ber jeg.
”Beklager,
kammerat. Jeg forstÃ¥r ikke gdidderisk”, siger han og begynder at
tømme en æske cornflakes, som han syr sammen to og to. ”Se!
Sommerfugle!”
heldagsregn
jeg ser på en flue
der sover