Friday, June 30, 2017

Shakey's Grave / Shakeys grav - haibun


Shakey’s Grave

“An astrobiologist gives a talk about the ever-moving grave of Shakespeare. “At first it’s here, then it’s there. It’s in a backyard cat in Hamburg, then in a paper lamp in Hanoi. It’s in The Holy Trinity Church in Bradford-on-Avon, then it’s in a vending machine in the Vatican. It’s in the left eye of a statue of Hercules in Firenze, then in a sausage seller’s garden in Vanløse. It’s in ...” I give up and step out in the rain drenched street to begin my journey home. It’s a 1 hour walk and I can hear the bones rattle in the matchbox I have in my shirt pocket …”

“But you never wear a shirt”, says K. jealous of my interest in another deceased writer.
“In this story I do”, I say and stick out my tongue.
K. is faster than his own shadow and manages to catch my tongue in a mouse trap.
“That’ll teach you!” he says grumpily.
“Gther thererthere rher ddre!” I yell.
“Sorry, mate. I don’t speak Gtherish”, he says and starts emptying a box of cornflakes sowing them together two by two. “See! Butterflies!”

all day rain
I watch a fly
sleep





Shakeys grav

”En astrobiolog holder et foredrag om Shakespeares omkringfarende grav. Først er den her, sÃ¥ er den der. Den er i en baggÃ¥rdskat i Hamborg, sÃ¥ er den i en papirlampe i Hanoi. Den er i Den Hellige Treenigheds Kirke i Bradford-on-Avon, sÃ¥ er den i en kaffeautomat i Vatikanet. Den er i det venstre øje pÃ¥ en Herkulesstatue i Firenze, sÃ¥ er den i den pølsemands have i Vanløse. Den er ...” Jeg giver op og træder ud pÃ¥ den regnvÃ¥de gade for at pÃ¥begynde min rejse hjem. Det er en gÃ¥tur pÃ¥ 1 time og jeg kan høre knoglerne rasle i tændstikæsken i min skjortelomme ...”

“Men du gÃ¥r aldrig med skjorte”, siger K., der er jaloux pÃ¥ grund af min interesse for en anden afdød forfatter.
“I denne her historie gør jeg altsÃ¥”, siger jeg og rækker tunge ad ham.
K. er hurtigere end sin egen skygge og lykkes med at fange min tunge i en musefælde.
“Doddderrr gdidder adddrr!” rÃ¥ber jeg.
”Beklager, kammerat. Jeg forstÃ¥r ikke gdidderisk”, siger han og begynder at tømme en æske cornflakes, som han syr sammen to og to. ”Se! Sommerfugle!”

heldagsregn
jeg ser på en flue
der sover