Friday, December 31, 2010

The Japanese Lover

2 comments

Rani Manicka, 2010

When I heard about this book a few months ago, I was so excited because it was written by the same author who wrotes "The Rice Mother", my favourite book of all! So when I found it during my last visit to MPH, I grabbed it without any doubt.

Unfortunately, it wasn't as good as I'd expected. While I love the author's initiative to include some history elements in her book, this time however I think she has overdone it by putting too much different plot..especially towards the end where she touches on May 13th 1969 tragedy and Hindraf issue, which I think it has nothing to do with her main story. And, I would like to love the "Maya" character, a servant as well as a healer (as stated in the book) as her words and views towards every challenge in life was always positives. However, I do think that the author overdone this character by making she(Maya) says some too good or too big things to be said, which makes the character lost the natural side of it.

I would love this book more if it focus only on the key point, an Indian woman (she was from Ceylon) life and her value of love. It would be magnificent enough with the Indian tradition relates to the Japanese occupation era in Malaya.

★★★

However, I finally reached my target - 25 books in 2010!
:)

Saturday, December 25, 2010

Mini Shopaholic

3 comments
Sophie Kinsella, 2010

This is the extended version of the previous Shopaholic series (latest was the "Shopaholic and baby").
But, having read almost all of the books by this author, I think this one was less funny. Maybe because the storyline was easily predicted since it is the 4th (or 5th? or 6th?) "Shopaholic" series.  
Nevertheless, it was a light and easy-reading book.

★★★★

24th book of 2010






Tuesday, December 21, 2010

BOTB かっこいい!

2 comments
土曜日の夜に、JAD学生バンドコンテスト-Battle Of The Bands がありました。その日は、明子さんの誕生日だったので、主人と三人で食事してから、明子さんと一緒に学校に行きました。

その夜は、学生の別の「顔」を知ることができました。「○○さんは、クラスでは、○○けど、舞台の上では○○ね…」とか、「○○さんは、こんなに上手に楽器が弾けるとは…」とか、「○○の学生の○○についてよく聞いているけど、このように知ることができてよかったな…」とか、「知らない学生だけど、来年は楽しみだな…」とか、などと二人でいろいろ騒ぎました。

また、「うまい!」「すごい!」とか、音楽の音が大きすぎて、歌っている人の声が聞こえなかったりしたら、「残念だな…」とかもたびたびコメントを入れて、私たちなりに興奮していました。(笑)

始まるのも遅かったし、ゲストのバンド3曲(これは、けっこう上手)、バトルに入った4つのバンドは、3曲ずつ?4曲ずつ歌い、その後、結果待ちの間にまたゲストバンド3曲(こっちは、今一つだった)で…夜中になりかけていて、…長いな…と思いながら、興奮のあまり、私たちは最後まで頑張って聞いていました。(笑)

けれど、やはり、学生の「別」の顔を知ることができてよかったです。JADの学生はやっぱりかっこいいですね。(笑)

そして、懐かしい歌で自分の若いころを思い出させてくれました。
一晩だったけれど、「若い」を感じることができました。(笑)

以下は、帰るときに出会ったU1のバンドと一緒に撮った写真です。
(秘密だけど、私は[the apples]に投票を入れてしまった!)(笑)

Sunday, December 12, 2010

めったにしない貴重なケーキ作りの体験(全然自慢できないけど)

2 comments
この間、実家に帰ったとき、
めい子とカップケーキを作った。

二日連続作ったの。
一日目は、バターケーキで、二日目は、チョコオレンジケーキ。
でも、二回と言ったのは、真っ赤なうそだ。

実は、同じケーキを2回ずつ作ったの。
とてもおいしくてすぐに食べてしまって、もっとほしかったからではない。

全然自慢できないけど、
実は、一回目は、ケーキの半分ぐらい(下から真ん中あたりまで)
こげてしまったの!(笑)
私のめい子は、なんかにおいがしたよ!と言ったけれど、
私は、「まだ時間になっていないから、大丈夫だよ。」と返した。
偉そうに(笑)

ということで、まだ材料があったから、
すぐに2回目に挑戦!
まあ、さすがに、2回目は成功したよ。(笑)

カップケーキ作りで、楽しかったから、
次の日も作ろうねと、めい子に。
今度は、チョコオレンジにしよう!と。
今度は1回で成功するだろうと。
けど、無念だった…

今度は5分たったあと、こげたにおいがしたの!
なんで?
原因を調べたら、火の設定は、「下」ではなく、「上」だったので、
上の方はこげてしまったのに、
実は下の方は生!
もう!

でも、懲りずに、すぐに2回目に挑戦!(笑)

写真は、チョコオレンジ2回目挑戦のとき。
左に少し見えるのは、上の部分がこげたチョコオレンジケーキ。(笑)



失敗して、すぐに立ち直って、次は、成功を手に入れた。
次もまた失敗して、懲りずに、また挑戦して、また成功を手に入れた。
これからもまたまた失敗するでしょう。
でも、その度に、立ち直って、挑戦しよう!
人間って暇?:D

:)

Wednesday, December 8, 2010

チルドレン

1 comments
チルドレン


伊坂幸太郎, 2007

Kumpulan beberapa cerita pendek yang sebenarnya berkaitan di antara satu sama lain.

Cerita pertama bermula apabila dua orang "sahabat", Jinnai & Kamoi terperangkap di dalam bank yang sedang dirompak..mereka telah menjadi tebusan..dan pada masa yang sama seorang pemuda yang buta bernama Nagase juga telah menjadi tebusan.
Cerita bagaimana mereka bertiga "merungkai" isu rompakan dan tebusan itu...

Cerita kedua pula ialah mengenai Jinnai dan Mutou sebagai 家庭調査官, apa ye dalam bahasa malaysia... (google translator translatekan perkataan ini sebagai "home inspektur":D)...banyak cerita mengenai Mutou menangani masalah juvenil..tapi watak Jinnai tetap kuat di dalam cerita ini..

Ada 5 buah cerita pendek dan kesemua cerita sebenarnya berkisar kepada watak Jinnai..seorang yang bersahaja, seorang yang akan melepaskan sahaja apa yang difikirkannya sesuka hati..tapi dalam masa yang sama dia sentiasa menegakkan kebenaran walau dengan caranya yang tersendiri..yang secara tidak langsung membuatkan orang susah untuk "membenci" dia...

Saya sendiri sangat menyukai watak Jinnai di sini :D
dan suka juga watak Mutou..yang baik dan lurus...yang selalu tidak percaya pada Jinnai tapi entah kenapa tetap juga mengikut kata Jinnai... :D

dan juga suka satu joke seorang remaja kepada Mutou..sewaktu Mutou sedang minum coffee tanpa gula...

remaja: 「武藤さんだけに、無糖なのかな、と」

ini オヤジギャグ tapi saya suka joke ini :D

Kena baca buku untuk faham joke ini...tapi boleh juga dapat hint dari ayat ini "sewaktu Mutou sedang minum coffee tanpa gula..." tu :D

oh, saya rasa macam saya buat direct translation hari ni..
ini lah jadinya jika dalam kepala ada bahasa Jepun tapi tak ada mood nak tulis dalam Bahasa Jepun :D

sorry.

★★★★★
buku ke 23, 2010

masih ada 2 buah buku kena baca sebelum tamat 2010
tapi sangat sibuk dengan kerja...
doushiyou.

イマンさん、ありがとう。
とてもおもしろい本です。
私は、この作家が好きかもしれません。
陣内も武藤も好き。鴨居も好きだけど、鴨居の話が少ししかないのは残念かな…
永瀬と盲導犬も好き。

:)

Sunday, November 28, 2010

まだまだ山を越えていない・・・

9 comments

人生は「山あり谷あり」という言葉があります。
これは、山=up=よい、谷=down=悪いと英語の"life is full of ups and downs"の直訳をする人がいます。
しかし、実は、よいとか悪いとかの意味ではないでしょう。これは、人生にはいろいろあるという意味です。人生は平らではないということです。でも、人生は、平らだったら、いいですね。楽なんですね。一日ずっとぼうっとしたり、のんびりできますね。あ~幸せ。

でも、本当に幸せかな…。

確かに、人生は、平らだったら、楽でいいです。
しかし、刺激がなく、逆におもしろくないかもしれません。それは、平らな人生を送っている人には、「あの時は辛かったな…」のおかげで、その後得た小さな「いい」ことに、喜んだり、感謝したりすることとは無縁だからでしょう。そのような人は、きっと「大きないい」ことにしか喜べないかもしれません。なんて損なのではないでしょうか。

まあ、世の中にはそのような人もいますね。ずっと「山」にいる人。

でも、普通の人には、きっと「人生は山あり谷あり」ではないでしょうか。
いいことがあったり、よくないこともあります。悲しいと思うときもあれば、うれしいときもあります。いろいろです。

でも、ずっと「谷」にいる人ではないだけには、感謝しなければならないのではないでしょうか。ずっと「谷」にいる人の気持はどうなんでしょうね…。

まあ、私自身は、現在、「山を登っているところです。」いくつか山があります。いくつか登りきりましたが、その山頂に着いたら、また別の山が待ってくれていました。まだまだ山を越えていません…ああ~平らで休みたいな…。

でも、こう考えなければなりませんね。
山登りで苦労しますが、登れる「山」があるだけでも幸せなのではないでしょうか。
登れる山があるからこそ、その山を超えられたときは、最高な気持です。
少なくとも、ずっと「谷」に止まって、足が動けなくなった人よりは、幸せでしょう…。

あっ、ブログ作成で、十分に休めた!
さぁ、また、登ろう!
:D

Thursday, November 11, 2010

悪夢のエレベーター

3 comments
木下半太、2007


緊急停止したエレベーターの中に閉じ込められていた4人。
背が高くてかっこういい、不倫中のバーテンダー、
空き巣のヤクザ、
超能力を持つオカマ、
自殺願望の女。
精神的に追い詰められた密室でついに事件が起こる!

裏には、「笑いと恐怖に満ちた傑作コメディサスペンス」と書いてあって、
読んでみたら、まさにその通り。
特にオカマの台詞が面白かった。

とても読みやすいので、お勧めです!:)

★★★★
2010年22冊目

追加:

映画にもなったようですね…
映画は見ていないけれど、
ポスターは以下のようです。



Sunday, November 7, 2010

Getting Mad, Getting Even

0 comments
Annie Sanders,2009




Novel mengenai Georgie dan Flick yang mempunyai sebuah agensi servis - Domestic Angels. Mereka memberi perkhidmatan kepada wanita-wanita kaya yang tiada masa untuk menguruskan hal-hal domestik seperti menghantar haiwan peliharaan ke salon, menguruskan jamuan hari lahir anak, memberi makan haiwan peliharaan semasa pelanggan bercuti dan berbagai lagi. Mereka sibuk dengan tugas-tugas biasa ini sehinggalah pada satu hari, mereka didatangi seorang pelanggan baru yang meminta mereka mengenakan suami dia yang curang! :)


★★★★ 
Novel ke 21, 2010

Thursday, November 4, 2010

⑥大人買い (おとながい)

0 comments
意味:大量に買うこと
    membeli dalam jumlah yang banyak

asal perkataan: 子供だったら、お金がなくて、ほしいものをたくさん買えず、一つしか買うことができない。しかし、大人は、仕事をしたら、大金を持つようになり、ほしいものはたくさん買うことができる。だから、「大人買い」という言葉ができたようだ。
"membeli cara orang dewasa"... :)

使い方の例:

・今日、デパートはセールで靴が安くなったの。どれもほしくなっちゃったので、つい大人買いしてしまった! :D

Tuesday, November 2, 2010

とても懐かしい 「I LOVE YOU」

5 comments
別のビデオを探している間に、
とても懐かしい
尾崎豊(おざきゆたか)の「I LOVE U」のビデオを見つけた。
1992年、26歳の若さでこの世を去った尾崎豊…

「I LOVE YOU」
とても切ない歌…

そのほかに、彼の「My Little Girl」や「卒業」も好きだったし、
今久しぶりに聞いても、やはり好き…

今の若者にとっては、とても古い歌かもしれないが…



Monday, October 25, 2010

イニシエーション・ラブ

2 comments
乾くるみ、2007年


この小説のキャッチフレーズは、
「必ず二回読みたくなる小説」

私は、そんな本はあるわけないと思いながら、読み始めたけれど。

とても読みやすい本。
でも、その文字通り、深く考える必要がない、普通な恋愛話だと思った。
けれど、せっかく読み始めたから、とにかく最後まで読もうじゃないかと。

また、本の裏に
「・・・青春小説-と思いきや、最後から二行目(絶対先に読まないで!)で、
本書はまったく違った物語に変貌する。・・・傑作ミステリー。」
と書いてあるので、少し気になったことは確かだった・・・

けれど、やはり
なかなか面白い展開がなかったので、ついついとばして読んでしまった・・・。

本は前半と後半に分かれていて、後半に入ったら、「鈴木」という主人公の「性格」は変わったな・・・と思ったりはしたけれど、そのぐらいの驚き?だったから、やはりとばして読んでいた。

そして、とうとう最後のページに着いた。
そのとき、初めて、あれ?なんか違うな。
このページに書かれている情報は、
今まで読んだのと違うな・・・
どういうこと?あれ?と思うようになり、
さらに、最後の2行目に着いたら、
もっと大きな「あれ?」になってしまった!

という本でした。

まあ、確かに驚きがあって、もう一度確認しないと納得いかないという小説。
そういう仕掛けは、オリジナリティがあるかもしれない。
けれど、さすがに全部もう一度読みたくはないという気持はあって、
私は、前半と後半の肝心なところのページだけをめくって、確認した。
それで、なるほど!こんなことか!という感想だった・・・

確かにただの青春物語ではなく、ミステリあり小説だが、
最後のところにやっと面白い展開があるのは、個人的にはどうかと思う。
本は、ずっと楽しみながら、読みたいものだな・・・。

おもしろい驚き方には、★★★★★をあげたかったけれど、2回読まなければならないという「面倒」には、★★を引かざるを得ないと思う。だから、

★★★ 

2010年、20冊目。

Saturday, October 9, 2010

Emak dan Akiko

13 comments
Pertemuan pertama kali mak dan Akiko

Hari Isnin pada minggu terakhir Ramadan
Saya pergi kerja dan tengok Akiko ada di ofis
「休みはどうするの?」
「特に予定ないよ」
「じゃ、うちでハリラヤする?」
「はい!」
Lebih kurang macam ni lah perbualan pada hari tu
Senang sekali
Jemputan yang diterima tanpa berlengah lagi :)

Dan pada hari Khamis, satu hari sebelum Syawal
saya, suami dan Akiko memulakan perjalanan ke Pekan

Dan bermulalah pertemuan mak dan Akiko....

Mak tak tau Bahasa Inggeris dan Bahasa Jepun
Akiko pula tak tau Bahasa Malaysia
selain dari
"sedap" "makan banyak2" "pedas" dan "panas" :D

Akiko baru pertama kali berjumpa keluarga saya
tapi rasa macam sudah lama bertemu
emak, kakak dan anak-anak saudara semua gembira dengan kehadiran Akiko

Masa memasak
Bila saya nak tumbuk cili guna lesung batu
Akiko kata biar dia yang buat...
Mak kata, "Pandai ke dia?"
saya kata, "dia kata dia nak buat"
Mak gelak tengok Akiko guna lesung batu
Saya kata kat mak, Akiko suka memasak...


Pada pagi Hari Raya
Akiko pakai baju kurung baru
Malah bertudung litup semasa ikut saya ke masjid
Mak tergelak tengok Akiko pakai kain (yg labuh agaknya) yang dilipat sampai jadi singkat sedikit
Mak cepat-cepat suruh saya betulkan kain Akiko



Semasa kami solat hari raya pula
Akiko duduk diam2 tunggu kami habis solat
bila habis solat dan semua orang bersalam-salaman
Akiko juga ikut bersalam dengan semua orang


Akiko ikut kami menziarahi kubur
Akiko ikut kami menziarahi rumah saudara dan berjumpa dengan berpuluh-puluh orang saudara saya
Dia pening sebab ramai betul "sepupu" saya :)

Saya, suami dan mak sama-sama hantar Akiko ke airport
pada petang raya itu...

Pertemuan kedua mak dan Akiko

Dua minggu selepas raya,
Kebetulan anak saudara nak datang ke KL,
saya ajak mak ikut sekali
pada mulanya mak kata penat ....
tp bila saya kata Akiko akan datang rumah saya weekend itu
tiba-tiba mak kata "tengok lah kalau mak daya sikit"

Mak jadi datang ke KL
dan mak datang bawa hadiah untuk Akiko
yang anak saudara saya bungkus elok-elok cantik-cantik
dan bila Akiko datang,
Akiko hadiahkan mak sejambak bunga segar
dan mak hadiahkan Akiko.....
SEBIJI LESUNG BATU! haha
suka tengok muka Akiko bila dapat lesung batu tu :)
dan suka tengok mak yang happy boleh terkejutkan Akiko dengan hadiah tu :)

Rupanya
Anak saudara kata
pada pagi sebelum bertolak ke KL
mak ajak dia pegi Pekan
untuk cari lesung batu
mereka pergi beberapa buah kedai
sampai jumpa lesung batu...

saya pasti walau pun mak tak berapa daya
tapi tentu mak cukup seronok
mencari lesung batu untuk Akiko

........................................................................................................................

Mak dan Akiko....

tiada perkataan yang dapat dikongsi bersama
tapi 
sudah pasti telah wujud
satu ikatan yang sangat manis...

:)

Tuesday, September 21, 2010

Girls' Night Out

9 comments
Kathy Lette, Sophie Kinsella etc., 2001



It's a compilation of 33 short stories, 600 pages.
It took me about 5 months...
Not that it was too thick to be finished in a short time..
just that it wasn't interesting enough I guess
so I wont recommend this book to anyone..
Do like some stories though...such as the one from my fav author, Sophie Kinsella :)

ok, it's 11 pm..Sweet dreams!
:)

★★★
my 19th book, 2010

Friday, September 17, 2010

Ford County

0 comments
John Grisham, 2009


It's not a novel but it's a short stories compilation, 7 stories to be exact and is belong to my dear husband.
He's John Grisham's fan and has almost all of the John Grisham's..more than 10 for sure.

Well, I would say it was a typical John Grisham's...such as; lawyers, courthouses, Carlton (name of a town which had appeared several times in his novels), small town people conflicts (southerners of American) etc.

Of all 7, I like "Michael's Room", "Quiet Haven" and " Funny Boy" the most.
"Michael's Room" was about a lawyer kidnapped by a father whose son has brain damage since 3 and who was defeated in court against a doctor...the doctor was presented by a scum lawyer..
"Quiet Haven" was about a stalker hunts victims in a retirement home..and "Funny Boy" was about a young man..having infected by AIDS and dying at a small town..

About 30-50 pages for each story and, an easy reading English.
★★★★
18th book, 2010


By the way, my husband has finished reading this book..."Malaysian Maverick" a few weeks ago.

This book was once banned in Malaysia but when it was released it has become Malaysian Best Sellers. 
Well, I am not into politics so I would need some きっかけ to read the book but my husband said it was indeed very very very interesting book. So for those interested...どうぞ! :)

Tuesday, September 14, 2010

Suka gambar ini

6 comments
この写真、大好き。
だから、ここに(ちょっとだけ)載せておこう。
(ハリラヤ期間限定だから、今見ないと!・・・ふふ)

これは、私の(たくさんある中の)
一つの大きな幸せ
:)

(ここに写真がありました)

Thursday, September 9, 2010

Kad Hari Raya

6 comments
Kalau dulu-dulu bila bulan Ramadan
semua orang sibuk cari kad raya
kad raya untuk famili,
kad raya untuk orang tersayang,
malah kad raya untuk cikgu pun ada....
pejabat pos dan posmen pun sibuk uruskan kad raya
seronok kalau dapat banyak kad raya
sampai tampal-tampal tepi dinding
atau hias macam pokok krismas
itu dulu-dulu...
sekarang semuanya sudah tinggal kenangan....

sekarang semua beri ucapan dengan sms sahaja
ada yang ikhlas tulis
tapi ramai juga yang forward aje sms orang lain
atau tulis satu dan hantar kepada ramai..

so
sudah hilang keistimewaannya...

saya pun sudah tidak tulis kad raya lagi
saya pun hantar sms sahaja sekarang..

cuma saya tak suka guna sms yang orang lain buat
itu kreativiti orang lain..bukan saya..
dan saya cuba elak hantar satu sms kepada semua..
sekurang-kurangnya saya pastikan
saya tulis nama orang tersebut
supaya orang tu tau yang itu memang sms khas untuk dia.....

keistimewaan kad raya memang sudah hilang
tapi bila sms yang tidak ikhlas...
ucapan dari sms juga tiada nilai istimewa...

itu pendapat saya

jadi
semasa kad raya semakin menghilang..
apabila mendapat kad raya yang ditulis khas,
ia adalah sesuatu yang sangat-sangat istimewa....

dapat satu saje tahun ini..
tapi sangat-sangat hargainya


thanks!
:)

Selamat Hari Raya Aidilfitri
kepada semua yang mengenali saya
terutamanya para pelajar JAD yang disayangi
Mohon maaf jika ada terkasar bahasa dan termarah-marah :D

Wednesday, September 8, 2010

チチ、カエル

0 comments

西田俊也,2008


「あいつが、女になって、帰ってきた。」というキャッチ・フレーズ

高校生の一海は母と二人暮らし
母が出張中のある日、
家に帰ると見知らぬ客が来ている。
黄色いドレスに赤いハイヒール、
金髪にマニキュアに指輪がジャラジャラ・・・
派手な格好をしたその人は、
四年前、リストラされて失踪した
父だった!

オカマになった父を受け止めることができない、
そんな父のことをみんなに知られてほしくない若者の悩みを描く話。

まあ、私たちの環境では、考えにくい話ですが、
外国だから、このようなこともコミカルに描くことができるでしょう。
そういう世の中もあると考えて、読めばいいでしょう。


ドラマにもなったようで、演じた俳優もかわいい人
なんとなく、小説よりドラマのほうがおもしろいかも・・・

★★★

2010年、17冊目

Tuesday, September 7, 2010

⑤踏み倒し (ふみたおし)

2 comments

意味:代金または借金を支払わないままにしてしまう
lari dari hutang/bayaran

使い方の例:

・前のテナントが電気代を踏み倒して、イギリスに逃げてしまった。

・借金を踏み倒して、姿をくらました。

Monday, September 6, 2010

SIFU

0 comments
Khoo Kheng-Hor, 2009


The main reason I bought this book is that it has a Malaysian history element in it. Although it was a fictional story,  the author used some real historic events as the background of the story.

Well, it was about a boy whose father was murdered in a cold-blooded way by an over-zealous British Army Officer during British occupation in Malaya. He knew he had to survive in order to seek vengeance. Young as he was, he also knew he couldn't do it all on his own but had to learn from those who were able to teach him. He then met the sifu - and later, became a professional assassin.

Easy reading English.


★★★★

My 16th books, 2010

Monday, August 30, 2010

Terkenang zaman kanak-kanak

4 comments
この間、だれかからメールを転送された。
内容を見ると、とてもなつかしく思った!
昔の写真だ!

人が送ってきたものだけど、
思い出に、こっそりここに載せることにした。(知らない人に、サンキュ!)

今の若者にとっては、「原始時代」かもしれないね :)

読んだな・・・おもしろかったな・・・
これも好きだったな・・・


歴史


Geografiのことかな?:D

お兄ちゃんもこの靴、はいてたな・・

私もこれ、はいてたな・・

これ、たしかに一つの楽しみだったな・・・

これも使ったことあったな・・・

たしかお兄ちゃん持ってた・・・

白黒テレビだよ!

懐かしい子供時代。

ところで、
独立、53年。
おかげで、平和に暮らすことができる。
ありがとう、マレーシア。

Sunday, August 29, 2010

Blind Willow, Sleeping Woman

0 comments
Haruki Murakami, 2007
(translated into English by Philip Gabriel and Jay Rubin)

This is a compilation of 26 short stories originally written in Japanese by Haruki Murakami, a well-known Japanese Writer.

My friend, Akiko, lent me this book and this is my first reading of Murakami. Although I 've heard about him (as he is indeed a very well known writer in Japan) a long time ago, I did not have the….how can I put it….the Japanese word would be 縁がなかった…so in English would be….”didn’t have the chance to read?”..( prefer express my feeling by the word 縁、though)

Anyway, after finished 2, 3 first short stories, I was a bit confused. Like….”oh, the ending is just like that?”… or....”Does he wants us (the readers) to conclude the stories ourselves? using our own interpretation?”..
Most of the stories leave me in a mystery world…but gradually managed to get used to that mystery world…and soon I found out myself addicted to them….(ちょっと大げさ?(笑))…till the last story.

I guess that is the Murakami Haruki's style…and I kind of like the “mysterious world of Murakami Haruki”. Hopefully  I could find his other short stories compilations or novels..and would really love to read those in original (Japanese) version.

★★★★
My 15th book, 2010.

Wednesday, August 25, 2010

Imam Syafie

4 comments
Abdul Latip Talib, 2010


Novel Sejarah Islam ke-2 dari penulis yang sama.
Dapat mengenali dengan lebih lanjut mengenai sejarah kehidupan Imam Syafie seawal zaman kanak-kanak.
Juga ada pengenalan tentang tiga lagi Imam besar iaitu Imam Malik, Imam Hanafi dan Imam Hambali dan hubungan dan kaitan mereka berempat.

Membaca buku ini seperti mengikuti sebuah drama arab yang dialihbahasa kepada Bahasa Melayu. Sangat terkesan sehingga kadang-kala mengalir air mata..atau..mungkin saya yang  泣き虫?(笑)

Banyak bahagian yang saya suka..antaranya..

"Beliau (Imam Syafie) selalu berkata
   "Sesiapa yang mempelajari Quran, besar harga dirinya.
    Siapa yang mempelajari hadis, tinggi martabatnya,
    siapa yang mempelajari bahasa, lembut hatinya,
    siapa yang mempelajari ilmu hisab, tajam pandangannya
    dan sesiapa yang tidak memelihara dirinya,
    tidak bererti ilmunya."
 "

★★★★
Buku ke 14, 2010

Sunday, August 22, 2010

Pokok Berani

3 comments
Hari ini anak saudara saya Qistina yang suka berteka-teki, 
sekali lagi menjual satu teka-teki kepada suami saya...
saya macam biasa..menjadi pendengar...

Qistina: Pak cu, pokok apa yang berani?

Suami saya malas nak fikir so terus aje kata tak tau
dan bertanya jawapan kepada Qistina


Qistina: Pokok Pisang lah!


さて、なぜでしょうか。


答えは以下です:



Thursday, August 19, 2010

Terfikir juge nak tiru

2 comments
Saya pun tak de idea nak tulis
Bila tengok beberapa orang tiru Tapau
terfikir juga nak meniru

Tapi
mereka-mereka tu umur minus 20 umur saya
saya yang plus 20 ni takkan nak meniru
mereka-mereka yang minus 20 itu....
mana boleh macam tu..
nanti kepala pun jadi minus 20 juge..
tapi
sekali-sekala ikut kepala minus 20 boleh tak?

haha
暇ですね・・・
:D

AAJ時代の写真

Sunday, August 15, 2010

Cinta Sufi

0 comments
Ramlee Awang Murshid, 2010

Beberapa bulan lepas di JAD,
Faiezah U1 : Sensei, sensei dah baca "Cinta Sufi"?
Saya          : Belum, apa tu?
Faiezah      : Novel RAM yang baru..sambungan "Hijab Sang Pencinta"
Saya          : oh, ye ke. best ke?
Faiezah      : Best sensei!! 
Pelajar memang tahu yang saya suka baca buku. Terutamanya buku-buku RAM tu memang pelajar U1 yang perkenalkan kepada saya..saya mula membeli dan membacanya sebab pengaruh kuat dari mereka lah :D


"Kesinambungan Trilogi "Bagaikan Puteri", "Cinta Sang Ratu" dan "Hijab Sang Pencinta"
dipenuhi aksi pengembaraan dan pertembungan antara kebaikan dan kebatilan,
yang nyata dan mistik. Disemarakan lagi dengan rasa cinta dan pengorbanan."

Walaupun boleh mengagak perjalanan dan akhiran cerita,
namun buku ini masih mempunyai keistimewaan tersendiri.
Apa-apapun keistimewaan trilogi ini ialah,
ia memang menimbulkan banyak kesedaran...
yang TUHAN adalah segala-galanya.....

★★★★
Buku ke 13, 2010

SALAM RAMADAN UNTUK SEMUA!

Sunday, August 8, 2010

アヒルと鴨のコインロッカー

2 comments
伊坂幸太郎、2003年



「現在」と「二年前」の大きな場面設定があり、
「現在1」で始まり、次は「二年前1」、そのあとは「現在2」のように、交互になっている。
「現在」の主な登場人物は、「椎名」という大学の新入生と、
悪魔めいた青年の「河崎」。
一人暮らしを始めるために、アパートに引っ越してきたばかりの椎名が、
河崎と出会った初日に、
いきなり河崎に、「一緒に本屋を襲わないか」という奇妙な話を持ちかけられた。

一方、「二年前」の主な登場人物は「ドルジ」という
片言の日本語でしかしゃべれないブータンの留学生と、
彼と同棲しているペットショップでアルバイトをしている琴美(ことみ)、
そして、とても短かったが、琴実と付き合ったことがある、女だらしの河崎。

そして、両方の場面のつながりに大切な人物、
人形のように肌が白い、
無表情なペットショップのオーナーの麗子(れいこ)さんがいる。

最初は、場面の180度の切り替えで混乱を招いたが、
すぐに、それは別々の場面だとわかり、
その2つの場面はどのように関連しているか、
読めば読むほど、知りたい気持ちも高まった。

ユーモア混じりのミステリー物語であった。
(私は、この作者のユーモアはけっこう好きかもしれない:)

この小説もすでに映画になっているようですね。私も見てみたいと思います。

★★★★+0.5
2010年の12冊目

以下は、イマンさんへの特別メッセージです。(^-^)

イマンさん、
読み終わったら、映画についてインターネットで調べてみたんですが、
やはり小説と映画は少し違うところがあるみたいですよ。
どちらの方がいいでしょうかね。:)
そして、イマンさんが気になった「日本語」についてですが、
確かに見慣れない言葉がありました。私も何回か辞書を引いていました。
引かなくても話は理解できると思いますが、やはり、読めない漢字があると、
気になって仕様がなかったのです。
イマンさん、挑戦してみますか?:)

Wednesday, August 4, 2010

Mak dan adik-beradik dan Lovely Brunei

4 comments
Minggu lepas pada hari Khamis,
bawa mak dan adik-beradiknya ke Brunei.
turut serta dalam rombongan (disebut "rombongan" sebab ramaiiiii :)
selain saya dan suami adalah

Mak Teh (kakak mak, 73 tahun)
Uda (abang mak, 71 tahun)
Mak (68 tahun)
Kak Melah (isteri uda, 67 tahun)
Acik (adik mak, 57 tahun)
Cik Mat (suami acik, 60 tahun)
Cu (adik bongsu mak, 53 tahun)
campur semua ada 9 orang!

Ini sebagai memenuhi hajat mak nak tengok Brunei
selalu pergi mana-mana mesti ajak Mak Teh,
dan sebab dah dua kali uda terpaksa cancel trip bersama ke Bandung dan Surabaya,
kali ini ajak Uda sekali lagi,
bila uda pergi, Kak Melah pun nak ikut..
Mak ajak Cu juga sebab Cu tak pernah lagi pergi luar negara..
Cu pula pergi cerita kat Acik..
So Acik pula nak ikut..dengan suami sekali..
oh, sakit kepala juga pada mulanya..
saya sendiri tak pernah sampai ke Brunei sebelum ini
so sangat risau nak bawa ramai-ramai..warga emas pula tu..
dan bila jumlah bertambah, budget juge sudah lari...komatchatta!  :P

Tapi, syukur amat sangat saya diperkenalkan dengan kenalan dari Brunei
Adik Mas, yang saya hanya berhubung melalui emel,
pada mulanya saya cuma ingin minta tolong carikan tempat tinggal dan kenderaan
tapi adik Mas pelawa tinggal di rumah kakaknya (Yati)
dan sediakan kenderaan juga untuk kami..

Alhamdullillah semuanya berjalan lancar
Keluarga adik Mas bukan sahaja sediakan tempat tinggal dan kenderaan
malah adik Mas sendiri merancang dan membawa kami ke tempat-tempat yang elok dilawati
bapa adik Mas dan Bobby (adik kepada adik Mas) bergilir-gilir membawa kenderaan
kakak adik Mas, Yati juga kadang-kadang turut serta..
kami juga dijemput ke rumah adik Mas semasa kenduri tahlil
dan makan tengahari pada hari terakhir..

Hari Khamis, 29 Julai

sebaik sampai, kami dibawa makan malam di restoran.
di situ kami diperkenalkan dengan makanan tradisi Brunei, Ambuyat

Gambar: Uda dan Ambuyat :)



Hari Jumaat, 30 Julai


Kami dibawa menaiki bot sekitar Kampung Air.
Baru saya tau yang Kampung Air adalah tempat tinggal asal orang Brunei
Di sini ada berpuluh Kampung Air..siap dengan sekolah-sekolah, balai bomba dsbnya.
sungguh menakjubkan pemandangan di Kampung Air..
udara yang nyaman dan tiupan angin yang lembut...
memang sangat kimochi ii....saya dan suami sangat suka.. :)
Gambar: kanak-kanak Kampung Air nak pegi sekolah

Gambar: Bobby berlatarbelakang salah sebuah sekolah di Kampung Air :)

Selepas itu kami ke Tamu - seperti pasar tani
Gambar: Tamu - boleh juge pergi dengan bot


Petang 30 Julai, Jumaat


Kami dibawa melawat Masjid Sultan Omar Ali Saifuddien,
masjid dinamakan sempena nama sultan terdahulu (ayahanda sultan sekarang)
Gambar: Mak dan Mak teh di perkarangan masjid

Gambar: Di perkarangan masjid bersama Yati (t-shirt coklat) dan adik Mas (tudung hijau)

Selepas itu kami dibawa melawat ke istana (luar sahaja la)...
tahu tak yang istana Sultan Brunei ni ada lebih 1,000 buah bilik?
Memang sugoi kan? Nak tau lebih lanjut kena layari internet la :D

Gambar: pemandangan depan istana..

Selepas itu kami dibawa melawat Masjid Jamek Sultan Hassanal Bolkiah (sultan sekarang)
Ini adalah masjid terbesar di Brunei..
Gambar: Perkarangan Masjid Jamek Sultan Hassanal Bolkiah

Sebelah malam pula kami dijemput ke rumah adik Mas untuk menghadiri majlis tahlil.
Masakan pada malam itu dimasak oleh ibubapa adik Mas sendiri..sungguh sedap!
dekat Brunei banyak betul kenduri tahlil terutamanya sebelum bulan Ramadan
ada juga "Majlis Tahlil Sekampung".

Gambar: Majlis tahlil di rumah adik Mas

Gambar: Babu(mak) adik Mas di tengah-tengah.


Sabtu, 31 Julai


Kami naik feri untuk pergi ke Labuan..
Ini warga-warga emas ini punya rancangan..
yang tak dapat saya dan adik Mas membangkang lagi :P
Tapi tidak ada apa-apa yang menarik di Labuan..
mungkin juge masa 2 jam berada di sana tidak mengizinkan kami meneroka Labuan..
pergi balik dengan Feri aje sudah 3 jam..
Gambar: semasa minum petang selepas balik dari Labuan, bersama bapa adik Mas (sebelah kiri sekali)

Malam pula kami dibawa ke majlis keramaian sempena hari keputeraan Sultan
disebabkan malam itu adalah malam terakhir,
jadi ramai sangat orang dan jalan pun sesak..
Gambar: Bandar Seri Begawan pada waktu malam..


Ahad, 1 Ogos


Kami dibawa oleh adik Mas dan Bobby ke Royal Regalia..
tempat tersimpan khazanah diraja.
Sungguh ekslusif dan sungguh berbaloi pergi ke sini..
dapat tahu sejarah diraja Brunei,
ada juga pameran cenderahati-cenderahati dari pembesar-pembesar berbagai negara
yang dianugerahkan kepada Sultan..
dan berbagai lagi yang sungguh ekslusif!
Gambar: Rombongan diraja Pahang (haha) di hadapan kereta perarakan ayahanda sultan.
 (cuma di kawasan sini sahaja yang dibenarkan ambil gambar)

Gambar: adik Mas yang comel bersama mak yang comel juge :)

Selepas itu kami dibawa shopping sedikit untuk beli ole-ole, dan terus ke rumah adik Mas sebelum bertolak pulang ke Malaysia.

Pendapat saya tentang Brunei;
Sebuah negara yang aman damai dan harmoni
Mendahului agama dalam segala segi
Menghormati Sultan sebagai ketua negara
Mengekalkan budaya dan adat resam
Hubungan kekeluargaan yang rapat serta
Mementingkan kesejahteraan sesama saudara Islam

Walau masa lawatan yang singkat- 4 hari 3 malam,
saya dapat merasai perkara yang ditulis di atas - mengenai Brunei
semuanya adalah disebabkan kebaikan yang dihulurkan oleh
Adik Mas dan keluarganya
Ucapan terima kasih yang tidak terhingga!

Thursday, July 29, 2010

今日は、

3 comments
今日は、
昨日ではないけれど、
過去を思いたい。

今日は、
明日ではないけれど、
将来を大切にしたい。

今日は、
過去と将来をつなぐ、
たった今日だけの
今日だから。

だからこそ、
今日の思い出は、
残しておきたい。

独り言でした。

Monday, July 26, 2010

日本人の知らない日本語

3 comments
蛇蔵&海野凪子、2009

日本語教師と外国人の学生についてのコミックエッセイ。
マニアックな質問をする外国人学生と、
その答えに困った日本人の日本語教師について
マンガを通して、おもしろく語られている。

気付いたら、
一人で大笑いをしている私がいる。
:)


この本は、テレビドラマにもなったようだ。
おもしろかったら、見たいな。



★★★★
コミックエッセイ(マンガ?)なので、今年読んだ本の計算に入れられない・・・

Thursday, July 22, 2010

試験が終わったら、

9 comments
質問:試験が終わったら、何をしたいですか?

:)

④振り出しに戻る

0 comments
④振り出しに戻る (ふりだしにもどる)
意味:最初 からやり直し
buat dari mula sekali lagi

使い方の例:

・一生懸命考えた研究 のテーマが却下(きゃっか)されて、振り出しに戻らなきゃならないよ。

・今度の試験に失敗すると、振り出しに戻らなければならない・・・

Tuesday, July 20, 2010

Emak dan gula

12 comments
"Mak, banyaknye gula!!! mak nak buat apa ni?
 Orang bising-bising pasal gula tak cukup...
 Mak penyeludup gula ye?"
Kata-kata saya itu membuatkan mak saya ketawa besar.

Mak pun mula bercerita..
Mak kata memang sekarang susah gula
Mak dengar cerita orang sampai beratur nak beli gula
Satu orang terhad 2 paket aje
Sampai ada cashier yang pesan pada orang, kalau nak lagi
suruh anak-anak pula yang beratur beli...
Sampai macam itu sekarang ni...

Tapi mak kata mak tak pernah beratur pun
Satu hari mak pegi pekan sari
( Pekan Sari = Pasar Malam pada waktu siang, actually "Pekan Sehari")
Dekat tempat yang selalu beli barang tu
Mak pesan pada abang gerai pekan sari tu
"Nanti kalau ada gula simpankan untuk makcik ye,
 makcik nak banyak sikit."

Dan seminggu selepas tu, bila mak singgah di situ lagi,
abang gerai pekan sari tu hulurkan mak sepuluh paket gula!
Abang tu tanya mak, nak buat apa banyak-banyak..
Mak kata saje aje..kalau ada sesiapa yang perlu
nanti mak bagi aje..

Itulah mak saya.
Memang sangat murah rezeki
tak susah nak dapatkan barang makanan
semalam pula mak kata abang jual durian kat pekan sari
datang hantar durian 3 plastik ke rumah..
mak pesan,
dan orang datang hantar...

rahsia mak?

1. Tidak berkira
2. Masakan yang sedap

Tidak berkira menghulurkan duit jika menggunakan tenaga dan bantuan orang
Berikan orang makanan yang dimasak dengan sepenuh hati..

Jadi orang pun tidak berkira dengan mak
dan orang happy kadang-kadang dapat makanan sedap dari mak..
Jadi orang pun dengan senang hati memberi bantuan pula pada mak..

Jadi saya pun senang hati sebab
walau tinggal jauh..
saya tau mak saya tak susah...

*masa ambil gambar ni, mak tanya nak buat apa ambil gambar?
 saya kata nak letak kat blog cerita pasal mak seludup gula!
 hehe
 mak kata jangan, nanti ada orang marah mak pula sebab simpan gula
 harap tak de orang marah....
 mak saya warga emas tau.. :)

Thursday, July 15, 2010

スイッチを押すとき

4 comments
山田悠介(やまだ ゆうすけ)、2005


自殺した若者が増えてきている日本。
そこで、政府は一つの対策として、ある実験を実施した。
それは、ランダムに選らばれた10歳の子供数人を
YSCセンターに収容し、
(Youth Suicide Centre)
その子供たちに自殺のスイッチを与え、
自殺するのを待つという実験。
家族と離れ離れになった子供たち、
自由を奪われた子供たちは
一人ずつスイッチを押し、他界した。
政府はそうやって色々なデータを集めている。

しかし、あるセンターで7年もがんばって
スイッチを押そうとしない4人の若者がいた。
10歳から収容され、7年もたっていた。
なぜ4人は人生をあきらめていないのか。
なぜ4人は生きているのか。

話の展開は、その若者たちとセンターの新しい監視員、南洋平との出会いから始まった。

この話は、日本のベストセラーとなった小説だけでなく、演劇化、ドラマ化、映画化とまでなったようです。

私は一応、最後まで読んだが、なぜかどうしても好きにならない。
なぜ、これがベストセラーになったのか、わからない。
設定や話自体は悪くないと思う。むしろオリジナリティがあると思う。
しかし、話の流れがおもしろくない。
一つ一つの話がとても細かくて、必要以上に語られたと思う。
何回かページをとばして読んだ。
全然切ないと思わないし、むしろばかばかしいと思った。

ごめんね、日本人。

★★

2010年の11冊目

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
 

w.a.g.a.m.a.m.a.j.i.n.s.e.i Copyright © 2012 Design by Ipietoon Blogger Template