Saturday, July 19, 2008

自然之歌(六) Adapt



Animals and people Adapt, or change, to fit their environment.


The Whys of Eyes

If I lived in a hole, like a mole,
And saw only darkness,
Would my eyes be small?
If I peered through the evening shadows,
Like an owl,
Would my eyes be large and wise ?


摘自‘Tread Softly’(www.readinga-z.com)
作者: Diana Anastasio

眼睛的疑问

若我住在地洞里,
像鼹鼠那样,
所见的只有黑暗,
那我的眼睛会不会变得很小?
若我能看透黑暗中的影子,
像猫头鹰一样,
那我的眼睛岂不又大又聪慧?


xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Tread Softly

I do not need the wings of a bird
to soar beyond a mountain's canvas.
I go on foot, treading higher, uphill,
Giant strides fading to labored baby steps,
Past quaking aspen.

I do not need flippers,
Because I live on the land,
Or a parrot's beak,
Or claws like a falcon. But I need lips so than I can kiss you,
And fingers so that I can hold your hand.

摘自‘Tread Softly’(www.readinga-z.com)
作者: Diana Anastasio


轻轻迈步

我无需鸟儿的翅膀
高飞过群山之颠
我以双脚迈向高处,登山,
巨大的脚印逐渐褪去孕育出婴孩的足迹,
走过颤动的山杨。

我无需鳍肢,
因我家就在陆地,
或鹦鹉之喙,
猎鹰的爪。
但我需要可以亲吻你的双唇,

和轻轻握你小手的手指。

自然之歌(五) Complete Metomorphosis

Sometimes one creature, such as a caterpillar, completely changes shape and becomes something else, such as a pupa and then a butterfly. This is called Complete Metomorphosis.


How Odd to Be a Butterfly

How odd to be a butterfly,
For butterflies don't know
That once they all were caterpillars
Not too long ago.

How odd to be a butterfly,
For butterflies don't know
That once they all were pupas
Not too long ago.

How odd to be a butterfly,
For butterflies don't know
A peaceful hush will follow them
No matter where they go.

摘自‘Tread Softly’(www.readinga-z.com)
作者: Diana Anastasio


当蝴蝶多么奇妙

当蝴蝶多么奇妙,
因为蝴蝶不知道,
他们曾经由毛毛虫蜕变而来,
就在不久以前。

当蝴蝶多么奇妙,
因为蝴蝶不知道,
他们曾经化蛹而来,
就在不久以前。

当蝴蝶多么奇妙,
因为蝴蝶不知道,
寂静与平和将一直跟随着它,
无论海角或天涯。

自然之歌(四) Metamorphosis


Some animals completely change their body shape as they grow older. This is called Metamorphosis.

Frog on a Log

When did this frog, by my log,
Cease to be a tadpole?
When did his long arrow tail shrink and disappear?
When did he stop breathing through gills?
Swimming through cattails?
When did you leave your brothers behind, little frog,
And begin to watch me with those vast new eyes?


摘自‘Tread Softly’(www.readinga-z.com)
作者: Diana Anastasio


树桐上的小青蛙

树桐边的小青蛙,
从什么时候开始停止当蝌蚪?
它箭般的长尾巴什么时候开始萎缩并且消失了?
它什么时候开始不再用鳃呼吸?
改用尾巴游泳?
噢小青蛙,你什么时候离开了你的弟兄们,
用你那全新的大眼睛瞪着我瞧?




-

Friday, July 18, 2008

自然之歌(三) Echolocation

Some animals, such as dolphins and bats, send out sounds to find their way or to catch prey. The sounds bounce off objects and echo back to the animals. This is called Echolocation.


If I Could Ride a Dolphin

Oh, to ride a dolphin,
To leap and dive and play.
If I could ride a dolphin,
We'd click to find our way.

We'd skim around a submarine,
And slide around a whale,
Our clicks would echo off them
And guide us as we sailed.

We'd click our way through sunken ships
Hidden in the sea.
Oh, to ride a dolphin.
What magic that would be!

摘自‘Tread Softly’(www.readinga-z.com)
作者: Diana Anastasio


倘若我乘在海豚背上翱游

噢,乘坐在海豚背上,
在大海中跳跃,下潜和嬉戏。
倘若我乘坐在海豚背上,
我们会一起尖叫着找寻方向。

我们在潜水艇四周滑行,
在鲸鱼身边溜过,
就凭回声,
当我们飘游的向导。

我们用回声寻获了
躺在深海中的沉船。
噢,乘坐在海豚背上,
是多么美妙的事情!

-

自然之歌(二) Camouflage


Many animals and insects escape danger by hiding in places that are the same colors as they are. This is called Camouflage.

I Thought It Was a Twig
I almost snapped a walking stick.
It wasn't very big.
I was strolling through the woods,
And thought it was a twig.
The walking stick lay taut and still.
It almost fooled me,
Until I saw it shudder as
My fingers touched the tree.
I almost snapped a walking stick.
It wasn't very big.
Until its body trembled,
I thought it was a twig.

摘自‘Tread Softly’(www.readinga-z.com)
作者: Diana Anastasio

我以为那是一根细枝

我差点儿就打下了一只竹节虫。
它不很大,
让在树林中闲逛的我,
还以为是一根细枝。
竹节虫身子紧绷着不动,
几乎把我耍了。
一直到我察觉它的颤抖,
在我用手指触碰树的时候。
我差点儿就打下了一只竹节虫。
它不很大,
一直到它的身子颤抖以前,
我都以为那是一根细枝。
-

自然之歌(一) Instinct






无意间读到Diana Anastasio的‘Tread Softly’,才知道原来童诗可以这么美。 忍不住试着翻译,才发现我的牛津字典不知道被丢到哪里去了。

希望有那么一首诗,让JJ圆圆和老三在往后面对低潮的时候, 突然想起,吟唱着抬头仰望闪烁的星空。

Some things, such as flying south, weaving a spider's web, and buiding a nest, are done by instinc. It's just built in, like blinking and suckling are for humans.

Silken Scaffold

I wish I were a spider,
For I would know, just know,
Without being told,
How to spin a silken ladder,
And a spiral scaffold.
If my woven scaffold snapped
Would you be my silken net?
Or must I spin a parachute
To carry me to the cold, hard ground below?


摘自‘Tread Softly’(www.readinga-z.com)


丝织攀架

我愿是蜘蛛,
因我知晓,本能的知晓,
不需要谁来告诉我,
如何织成一道光滑的梯子,
和旋转的攀架。
若我的攀架毁了
你是否愿意做我的救生网?
抑我必须及时编织一个降落伞,
让自己安全地降落到冰冻的,坚硬的地面?


xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Morning Twilight

Sometimes, in the soft morning twilight,
When the world is silent and the shadows still,
I tiptoe out to the little roofless house
And lie in the dawn dew, weaving daffodils through my fingertips.
Above my head, a corner nest slips a twig or two.
Spiders spin and weave,
Twisting silken webs.
A monarch butterfly wait to go
Thousands of miles to escape the snow.
How do they know?
How do they know?
I close my eyes, and wonder why.

摘自‘Tread Softly’(http://www.readinga-z.com/)


晨光

有时候,在轻柔的晨光中,
当万物俱寂影子凝固,
我踮着脚尖走到无顶的屋外
在晨露中躺下,用指尖编织着黄水仙。
头上,角落的鸟巢中有一两枝新芽探出。
蜘蛛在编织,
如丝般的网。
一只王蝶蓄势待发
准备远行千里躲避冷酷的寒冬。
他们如何知晓?
他们如何知晓?
我闭上眼睛,想个究竟。


注:Mornach butterfly
大型彩蝶,翅膀棕橙色,上有黑色网纹。飞行慢,却能从加拿大至墨西哥作远途飞行。


-

Wednesday, July 09, 2008

老三来了

本来我是不着急知道的,但是新房子要赶布置,到底那个房间要留给男孩女孩?
亲爱的宝宝,别跟妈妈玩捉迷藏了,赶快“献宝”吧.