Showing posts with label Coffee. Show all posts
Showing posts with label Coffee. Show all posts

Friday, March 2, 2018

Un caffè, per piacere!

We are delighted to introduce a new friend of the Dante!
GRATO CAFE, a cute little cafe in the heart of Grey Lynn on 104 Richmond Road.
  

You will be welcomed by Lisa’s lovely and warm smile!
Lisa is the owner of this little gem where you can always have a good coffee, delicious homemade food and fantastic smoothies.
Our favorites are the chili fried eggs and ricotta toast (with a zing of lemon), simple and delicious, and the green smoothie with almond milk and lots of good and healthy green stuff (no sugar)!

Here is a short chat with Lisa:
Ciao Lisa, where are you from originally? Born in Auckland, my parents were from Genova and Calabria and family in Bologna.
What is your Italian most distinctive trait? Passion for food and people! The Italian fire and I am loud.
What do you like the most about Italy? The food! That the most humble and simple of dishes can be so filled with flavour and love.
When I say pasta what is the first think that comes in your mind? Pasta Napolitana covered in parmesan cheese… my happy place.
What GRATO means in Italian? GRATO is Italian for Grateful or thankful. Because there is always something to be grateful for.
 
Pop in, say Ciao, order your coffee in Italian and enjoy a 10% of discount!
“Un caffè, per piacere!”
 
GRATO CAFE
104 Richmond Road, Grey Lynn, Auckland 1021
Open from 7am to 2pm


Monday, February 19, 2018

Love coffee? Dante Members enjoy 10% discount with Segafredo Zanetti NZ



We are delighted to announce that we have a new Italian Business Friend of Dante: Segafredo Zanetti New Zealand, part of the Massimo Zanetti Beverage Group.


In Auckland since March of 2014, Segafredo Zanetti has a beautiful store in Mt Eden where, in addition to Segafredo Zanetti coffee, you can also find Italian coffee machines, accessories and products from Saeco, Gaggia, Isomac, San Marco, Marzocco, Brodies Tea, Caffitaly, plus Nespresso compatible capsules, and much more.




Segafredo Zanetti NZ is offering a 10% discount to Dante Auckland members on all coffees and domestic machines (excl. commercial equipment), just present your Dante Auckland card when visiting the store.

 

Auckland Head Office and SAECO repair centre is located at:1A Arthur Brown Pl
Mount Wellington, Auckland 1060, New Zealand
If map is inactive, you can find directions here
Phone: 09 623 0063   Fax: 09 623 0019
Toll Free: 0800 377 737
Hours: 8.30am – 5.00 pm Mon-Fri  9am -1pm Sat (Closed on Sundays and Public Holidays – including the Saturdays of Public Holiday weekends)
Email: info@segafredo.co.nz
Wellington Sales: Call direct on 0800 377 737
South Island Sales: Call direct on 0800 377 737
 FacebookTwitter and Instagram.


Monday, October 16, 2017

Italian Weekend at the Auckland Art Gallery for the Settimana della Lingua Italiana nel Mondo


To celebrate the XVII edition of the Week of the Italian Language in the World we would like to invite you to a weekend of Italian art, fun, and culture at the Auckland Art Gallery.

Please find attached the full programme for the weekend, there is something for everyone, children and grown-ups. For more info also check out the Auckland Art Gallery event page

Saturday 21 October and Sunday 22 October.




Italian Language Weekend Festival Shorts at the
Auckland Art Gallery Toi o Tāmaki                      

Short films from Centro Sperimentale di Cinematografia Piemonte  – National Film School

Approx 35 mins
* * *

The program presents a selection of works made in Turin at the animation film course of Centro Sperimentale di Cinematografia-National Film School:  
The three year animation program of CSC was established in Turin in 2001, with the support of the  Piedmont Region.  Since then, it has been an important point of convergence in Italy for young people who look at animation, in its variety of application, as their mean of expression and their artistic and professional career

Il programma presenta una selezione di lavori realizzati a Torino nell'ambito del corso in cinema d'animazione del Centro Sperimentale di Cinematografia:  Sette cortometraggi di diploma prodotti nel 3° anno come progetti di diploma.
Il corso triennale  è stato istituito a Torino nel 2001, in convezione con la Regione Piemonte.  Da allora è un punto di riferimento importante in Italia per i giovani che vedono nell'animazione, nella sua varietà di applicazioni, il loro mezzo  di espressione e il loro futuro artistico e professionale. Alla scuola, a numero chiuso, si accede tramite selezione. Attualmente sono 56 gli studenti in corso provenienti da tutta Italia. La didattica è fondata sul progetto e sulla pratica.  I docenti sono artisti e professionisti del settore italiano ed internazionale del cinema e dell'animazione.
Per l'insieme della sua produzione CSC Animazione ha ricevuto la menzione speciale “Nastri d'Argento” del Sindacato Nazionale Giornalisti Cinematografici  nel 2008 e nel 2015.

Programma (Programme)

Pircantaturi
Regia/direction: Alice Buscaldi, Angela Conigliaro, Lorenzo Fresta
Musica/music: Fulvio Chiara
Tecnica/Technique: 2d digital animation
Dialoghi/Dialogue: no; ; Durata/Lenght: 5'41”; Anno/Year: 2015
Sicilia, 1930. Il compito di un “pircantaturi”, figura scomparsa da tempo, era quello di appostarsi davanti alla casa di un debitore insolvente. La sua muta e continua presenza davanti alla porta di casa, marchiava il malcapitato come uomo senza onore: una vera e propria denuncia sociale, una denigrazione contro il debitore e la sua intera famiglia. Un brutto giorno un pircantaturi si appostò davanti alla casa di Pino e della sua spietata moglie.

Sicily, 1930. The task of a " Pircantaturi ", a character  now long gone, was to lurk outside the house of an insolvent debtor: its silent and continuous presence in front of a door was enough to label the victim as a man without honor: a real social delation, a denigration against the debtor and his entire family.  It was a bad day when the “pircantaturi” appeared in front of the house of Pino and his ruthless wife....



Office Kingdom
Regia/direction: Salvatore Centoducati, Eleonora Bertolucci, Giulio De Toma, Ruben Pirito
Musica/Music: Fulvio Chiara
Tecnica/Technique: 3d cgi - 2d animation
Dialogo/Dialogues: italiano; Sottotitoli/Subtitel: English; Durata/Lenght: 6'54” ; Anno/Year: 2014
Che cosa diavolo mai starà facendo l'impiegata dell'ufficio comunale quando sparisce per ore nel retro con il prezioso documento fra le mani? In un ufficio pubblico il cliente aspetta l'approvazione della sua pratica, ma per l'impiegata di turno ottenere quel timbro non sarà davvero un'impresa facile. Uno sguardo sulla burocrazia da un punto di vista diverso.
What the heck the clerk of a public office is doing, when she disappears for hours behind the counter with your urgent document in her hands?  In a typical public office a customer waits for the approval of his document, but for the clerk to get it stamped will not be an easy task indeed.  A look at bureaucracy from a different angle.


The Age of Rust
Regia/direction: Francesco Aber e Alessandro Mattei
Musica/Music: Fulvio Chiara
Tecnica/Technique: cgi3 – live a tion
Dialogo/Dialogues: v.o. Italiano / v.o. English; Durata/Lenght: 7'17” ; Anno/Year: 2014
Nella meravigliosa cornice delle Alpi, uno straordinario documentario alla scoperta del Petramosaurus Cavator. Tra feroci combattimenti e il miracolo della nascita, conosceremo l'incredibile ciclo della vita di questa specie.
 An extraordinary mockumentary discovering the incredible life cycle of “Peteramosaurus Cavator” In the wonderful landscape of the Alps.


Mamma mia
Regia/direction: Francesca Marinelli, Milena Tipaldo
Musica/Music:  Fulvio Chiara
Tecnica/Technique:  2d animation
Dialogo/Dialogues: italiano; Sottotitoli/Subtitles: English; Durata/Lenght: 7'14”; Anno/Year: 2013
In due episodi personali (Buon sangue non mente  e Mamma triceratopo) le autrici raccontano con humor e tenerezza le loro madri e il peso indiscutibile della loro eredità.
In two personal episodes  (Like mother like daughter  and Mommy Triceratops) the authors tell us, with humor and tenderness,  about their mothers and the weight of their indisputable legacy.


La danza del piccolo ragno (Dance of the little spider)
Regia /direction:  Giacinto Compagnone, Aurora Febo, Lucia Rotelli, Emma Vasile,
Musica/Music: Officina Zoè
Tecnica/Technique: animazione 2d (disegno, pittura, digitale)/2d animation (drawings, digital, painting)
Dialoghi/Dialogues: no; Durata/Lenght: 5'40”; Anno/Year: 2012
La danza della Taranta fa parte di una tradizione antichissima del sud Italia. La leggenda vuole che chi viene morso dalla Taranta potrà guarire solo attraverso un frenetico rituale di musica e danza.
The Dance of the Taranta is part of an ancient ritual of southern Italy, particularly Apulia. The belief is that only that ritual of music and dance will heal the victims of the Taranta spider’s bite.


Il Naturalista  (The Naturalist)
Regia /direction: Giulia Barbera, Gianluca Lo Presti, Federico Parodi, Michele Tozzi
Musica/Music: Davide Incorvaia
Tecnica/Technique: 2d, stop motion animation
Dialogo/Dialogues: no; Durata/Lenght: 4'30”; Anno/Year:  2008
ll “naturalista” vive in città.  Appena può salta in macchina e corre in campagna per rilassarsi fra i campi; ma amare la natura e goderne non è facile come si crede.
The naturalist lives in the city. Whenever he can he jumps into his car and drives out into the country to relax amid the fields and hills, to play his flute and perhaps catch a glimpse of some attractive little animal. But loving and enjoying nature is not as easy as we think.

La fiera dei morti  (The deadmen's fair)
Regia/direction:  Francesco Vecchi, Barbara Dossi
Voce/Voice (Italian): Paolo Poli
Voce/Voice (English): John De Leo
Tecnica/Technique: 2d digital animation
Dialogo/Dialogues: v.o italiano / ov English; Durata/Lenght: 7'50”; Anno/Year: 2004
Tratto dall’omonima poesia pubblicata da  Aldo Palazzeschi nel 1910, il film ne ripropone il gusto dell’assurdo, il sapore vernacolare e insieme raffinato, la paradossale atmosfera di una fiera di paese fra le mura di un cimitero.
Based on the poem of the same title published by Aldo Palazzeschi in 1910, this film is a visual representation at once poetic and absurd, vulgar and refined. The viewer is drawn into the paradoxical atmosphere of a village fair held in a rural cemetery.