índex - bibliografia

Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris curar. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris curar. Mostrar tots els missatges

19/12/12

Passar el teu mal procura, que el temps tot ho cura

Variants i sinònims: Passar el teu mal procura, que el temps tot ho cura (PUJOL I CAMPENY 2008).

Equivalents: 

  • El tiempo cura al enfermo, que no el ungüento [ES] (PUJOL I CAMPENY 2008)
  • Le temps guérit les douleurs et les querelles (Trad.: El temps cura els dolors i les disputes) [FR] (PUJOL I CAMPENY 2008)
  • Time is a great healer (Trad.: El temps és un gran guaridor) [EN] (PUJOL I CAMPENY 2008)
Explicació: Aquest refrany qualifica el temps de guaridor, per tant, amb paciència i esperant que transcorri un període indeterminat de temps, els mals desapareixen; es curen (PUJOL I CAMPENY 2008).

Font: Afra Pujol i Campeny (2008): Els refranys: estudi i equivalències.

10/10/07

Qui no s'ha de morir, tot ho passa (o l'aigua el cura)

Variants i sinònims:

  • quan un està de sort, les cartes soles li juguen (SAURA 1884)
  • Qui no s'ha de morir, tot ho passa (o l'aigua el cura) (SAURA 1884
Equivalents: Al enfermo que es de vida, el agua le es medicina [ES] (SAURA 1884).

Parèmia segons la font original
: Quant un está de sort, las cartas solas li juguen | Qui no se ha de morir, tot ho passa o l'aygua'l cura (SAURA 1884).

Font: Santiago Ángel Saura (1884): Refranero castellano-catalán. Refranes, adagios, proverbios, aforismos, frases proverbiales, etc. Separata del novísimo Diccionario Manual de las lenguas castellana-catalana. Barcelona: Librería de Esteban Pujal, editor.

24/8/07

Quan pica cura, menys els ulls, que piquen per malura

Variants i sinònims:

  • Quan pica cura, menys els ulls, que piquen per malura (PÀMIES 1997)
  • Tots els mals quan piquen curen, menys el mal d'ulls (PÀMIES 1997)
Equivalents: Todo pica para sanar, menos los ojos, que pican para enfermar [ES] (PÀMIES 1997).

Explicació: Els ulls són molt delicats i quan piquen és que tenen algun mal (PÀMIES 1997).

Font: Víctor Pàmies i Riudor (1997). Amb cara i ulls. Dites i refranys sobre l'ull (manuscrit). [En línia Amb cara i ulls. Dites i refranys sobre l'ull (pròleg i 50 primeres entrades)].

9/5/07

Val més evitar que curar

Variants i sinònims:

  • Déu nos en guard d'un «ja està fet» (DIÀFORA 1982)
  • Millor és sa qui guarda, que sa qui cura (PONS LLUCH 1993)
  • Val més evitar que curar (AMADES 1951)
  • Val més prevenir que curar (AMADES 1951) - (PONS LLUCH 1993) - (PUJOL I CAMPENY 2008)
  • Val més sa qui guarda, que sa qui cura (PONS LLUCH 1993)
Equivalents:
  • Más vale prevenir que curar [ES] (DIÀFORA 1982) - (PONS LLUCH 1993)
  • Mejor es evitar que remediar [ES] (PONS LLUCH 1993)
  • Mejor es prevenir que curar [ES] (PUJOL I CAMPENY 2008)
  • Prévenir vaut mieux que guérir (Trad.: Prevenir val més que guarir) [FR] (PUJOL I CAMPENY 2008)
  • Prevention is better than cure (Trad.: La prevenció és millor que curar) [EN] (PUJOL I CAMPENY 2008)
Explicació:
  • Vol dir que és millor prevenir el mal que guarir-lo (PONS LLUCH 1993).
  • Vol dir que és preferible prendre mesures de precaució, abans d'haver de posar remei a allò que hauria pogut evitar (PONS LLUCH 1993).
  • Recomana prevenir per evitar haver de remeiar els mals que ens vinguin per no haver-ho fet  (PUJOL I CAMPENY 2008)
Font:
  • Diàfora (1982): Diccionari essencial castellà-català català-castellà Diàfora. Barcelona: Ed. Diàfora.
  • Josep Pons Lluch (1993): Refranyer menorquí. Ciutadella (Menorca): Institut Menorquí d'Estudis. Col·lecció «Quadern de Folklore, 50».
  • Afra Pujol i Campeny (2008): Els refranys: estudi i equivalències.