índex - bibliografia

Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris granat. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris granat. Mostrar tots els missatges

27/5/08

Per l'abril, blat espigat; pel maig, granat; pel juny segat; pel juliol trillat; per l'agost, mòlt i pastat

Variants i sinònims: Per l'abril, blat espigat; pel maig, granat; pel juny segat; pel juliol trillat; per l'agost, mòlt i pastat) (AMADES 1951) - (CORREIG-CUGAT-RIUS 1984) - GIMENO-ROURA 1986) - (PARÉS 1999).

Equivalents: En abril, espigado; en mayo, granado; en junio, segado; en julio, trillado, y en agosto, encaramado [ES] (MARTÍNEZ KLEISER 1953).

Explicació:

  • Calendari del blat (GIMENO-ROURA 1986).
  • Indica l'evolució del blat i com s'ha de tractar (PARÉS 1999).
Nota: L'equivalent català, l'he cercat a la meva base de dades, tret de (AMADES 1951) - (CORREIG-CUGAT-RIUS 1984) - GIMENO-ROURA 1986) - (PARÉS 1999).

8/11/07

El camp reposat dóna el fruit molt granat

Variants i sinònims:

  • El camp reposat dóna el fruit molt granat (SAURA 1884)
  • Fes reposar la terra si vols que fruit et doni (SAURA 1884)
  • Si vols bon esplet, en terra nova (SAURA 1884)
Equivalents: Are mi buey por lo holgado y el tuyo por lo alabado [ES] (SAURA 1884).

Parèmia segons la font original
: Lo camp reposat dóna'l fruyt molt granat | Fes reposar la terra si vols que fruyt te donia | Si vols bon esplet, en terra nova (SAURA 1884).

Font: Santiago Ángel Saura (1884): Refranero castellano-catalán. Refranes, adagios, proverbios, aforismos, frases proverbiales, etc. Separata del novísimo Diccionario Manual de las lenguas castellana-catalana. Barcelona: Librería de Esteban Pujal, editor.