índex - bibliografia

Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris ronya. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris ronya. Mostrar tots els missatges

9/11/07

Així és el formatge sense ronya, com donzella sense vergonya

Variants i sinònims: Així és el formatge sense ronya, com donzella sense vergonya (SAURA 1884).

Equivalents
: Así es queso sin corteza, como doncella sin vergüenza [ES] (SAURA 1884).

Parèmia segons la font original
: Aixís es lo formatge séns ronya, com donzella séns vergonya (SAURA 1884).

Font: Santiago Ángel Saura (1884): Refranero castellano-catalán. Refranes, adagios, proverbios, aforismos, frases proverbiales, etc. Separata del novísimo Diccionario Manual de las lenguas castellana-catalana. Barcelona: Librería de Esteban Pujal, editor.

23/10/07

La vergonya cria ronya

Variants i sinònims:

  • La vergonya cria ronya (SAURA 1884)
  • La vergonya danya al pobre (SAURA 1884)
  • Qui té vergonya té mal any (SAURA 1884)
Equivalents: Al pobre no es provechosa la vergüenza [ES] (SAURA 1884).

Font: Santiago Ángel Saura (1884): Refranero castellano-catalán. Refranes, adagios, proverbios, aforismos, frases proverbiales, etc. Separata del novísimo Diccionario Manual de las lenguas castellana-catalana. Barcelona: Librería de Esteban Pujal, editor.

6/9/07

Gos pobre, ple de ronya

Variants i sinònims:

Equivalents:
  • A burro viejo la mayor carga y el peor aparejo [ES] (SAURA 1884)
  • Balandrán de desdichado, nunca sale de empeñado [ES] (SAURA 1884)
Nota: El refrany català també es troba documentat a Farnés (1992).

Font: Santiago Ángel Saura (1884): Refranero castellano-catalán. Refranes, adagios, proverbios, aforismos, frases proverbiales, etc. Separata del novísimo Diccionario Manual de las lenguas castellana-catalana. Barcelona: Librería de Esteban Pujal, editor.

9/5/07

Del gos flac no s'apeguen més que puces

Sinònims i variants:

  • A ca magre, tot són puces (Mallorca) (DCVB)
  • A gos flac, tot són puces (Elx) (MIGJORN)
  • A un banyat, da-li aigua (Mallorca) (MIGJORN)
  • Al llop magre tots els gossos li borden (ZÈFIR)
  • Ase magre, carregat de mosques (ZÈFIR)
  • Caldera vella, bony o forat, o tot plegat (ZÈFIR)
  • Caldera vella o terrat, sempre té bony o forat  (ESTEVE-BELVITGES-JUGLÁ 1803)
  • Damunt del bony un torondo (Elx) (MIGJORN)
  • Del gos flac no s'apeguen més que puces
  • Gos magre, tot són puces (FARNÉS 1992)
  • Gos pelut, tot són puces (FARNÉS 1992)
  • V. Gos pobre, ple de ronya
  • Qui és desgraciat, amb els collons entropessa (ZÈFIR)
  • Sempre plou sobre banyat (Elx) (MIGJORN)
  • Sempre plou sobre mullat (ZÈFIR) (MIGJORN)
  • V. Si no vols caldo, dues tasses
Equivalents:
  • A perro flaco, todo son pulgas [ES]
  • Hombre viejo saco de azares [ES] (ESTEVE-BELVITGES-JUGLÁ 1803)
Parèmia segons la font original: Caldera vella o terrat, sempre té bony o forat  (ESTEVE-BELVITGES-JUGLÁ 1803)


Nota: Bony i torondo són paraules sinònimes a Elx (MIGJORN).

Explicació: El sentit és "no hi havia prou amb el que passava que damunt ens passa encara més" (MIGJORN).

Font:
  • Esteve, Joaquin; Belvitges, Joseph; Juglá y Font, Antonio (1803): Diccionario catalan-castellano-latino. Tomo I. Barcelona, 1803. 
  • Zèfir (gener 2007) - Llista de professionals de la llengua catalana.