Mostrando entradas con la etiqueta yanina magrini. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta yanina magrini. Mostrar todas las entradas

24 de enero de 2014

Yanina Magrini, Noticia


Obra de Madalina Iordache-Levay
NOTICIA

de último momento:

Otra vez un poeta
manifiesta en primera persona
el instante fantástico
                               de su lirismo.

Quiere morir. Matarse
con una rebanada de pan
o una hoja de lechuga.

Cree que puede irse
y dejar
su pequeño monstruo
afuera.

NOTÍCIA

de último momento:

Outra vez um poeta
manifesta na primeira pessoa
o instante fantástico
de seu lirismo.

Quer morrer. Matar-se
com uma fatia de pão
ou uma folha alface.

Creio que pode ir se
e deixar
seu pequeno monstro
exterior.

(Versión al portugués de Silvio Persivo)





Yanina Magrini 
(Río Cuarto, Córdoba, Argentina, 1972)
de cromosoma en jeans, Ediciones De Las Tres Lagunas, 2004
para leer MÁS

14 de julio de 2011

Yanina Magrini, Había una vez un hombre (+1)

(*)


HABÍA UNA VEZ UN HOMBRE

Ayer estaba leyendo un libro de cuentos, esos
en donde la princesa besa al sapo
y se convierte en calabaza.
  
No, no era así.

Donde el sapo besa a la calabaza
y se convierte en princesa.

No, no creo que el sapo haya querido
el lado femenino,

más bien, el sapo, podría ser menos justo
y llamarse a sí mismo hombre verde.

Pero esa es otra historia.

Esa es la historia del Increíble Hulk:
- “Había una vez,  un hombre nervioso que se
ponía verde cada vez que
le hacían  notar que una  transición no se rebuzna, 

se concibe...”   

                                                                          


(*) ambas de la web/sin datos


B O N U S  T R A C K


QUEREMOS SER


Saco las hojas amarillas del geranio y saco una sombra, una escritura.
Ese espacio brota, abrirá destinos.
Me dejo escribir y callo.
Me dejo escuchar.
Hurga la mano en la tierra porque es propio del alma buscar un sacrificio oscuro,
una sed de raíces nuevas.
Nosotros.... generamos el trazo fino,
la apertura que dejamos en el ciego
y en la controversia de su resplandor.

De todos esos equívocos seguiremos naciendo.





Yanina Magrini 
(Río Cuarto, Córdoba,1972)
su BLOG

9 de octubre de 2010

Yanina Magrini, Deseo de otro

Fotografía de Eduardo Fuentes
DESEO DE OTRO

Lo hacemos despacio
para que no vuelque,
no salpique
toda excitación
el abuso de la lengua.

Cuando no hay nada que decir
hacemos del oído
necesidad de palabra
en lo ajeno.

(Qué sé yo, algo así vendría a ser el poema.)


DESIG D'ALTRE

Ho fem a espai
perquè no bolque,
no esguite
tota excitació
l’abús de la llengua.

Quan no hi ha res a dir
fem de l’oïda
necessitat de paraula
en l’alié.

(Què sé jo, així o semblant seria el poema.)

Traducción al Catalán: Pere Bessó




Yanina Magrini 
(Río Cuarto, Córdoba, Argentina, 1972)
POETA/EMPRESARIA
de Avuso, Editorial Alción, 2005 
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...