Nichts für Sensibelchen.....Gar nicht so einfach, eine Seespinne in einem zu kleinen Topf zu kochen....
Affichage des articles dont le libellé est Seespinne. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Seespinne. Afficher tous les articles
12 août 2013
Carte postale de vacances: on essaie de cuire une araignée....Ferienpostkarte: wir kochen eine Seespinne......
Ceci n'est pas pour les gens sensibles....Mais pas facile de cuire une araignée dans une casserole trop petite...
Nichts für Sensibelchen.....Gar nicht so einfach, eine Seespinne in einem zu kleinen Topf zu kochen....
Nichts für Sensibelchen.....Gar nicht so einfach, eine Seespinne in einem zu kleinen Topf zu kochen....
Dans la boîte, in der Box:
Araignée de mer,
Baskenland,
La Grêle,
La Mer,
Pays Basque,
Seespinne
24 juin 2013
Seespinnen - Linguine avec araignée de mer......
C'est la saison des araignées de mer! Je les adore. Même si c'est un peu de boulot de les décortiquer, la chair est tellement savoureuse qu'on oublie vite.....Je les aimes avant tout avec des pâtes.
Es ist Seespinnensaison! Ich liebe sie, auch wenn es ein wenig Aufwand ist, das Fleisch herauszupuhlen, aber geschmacklich ist es so lecker, dass man die Arbeit schnell verrgissst. Ich mag sie am liebsten zu Pasta.
Allez hop, on va les cuire à la vapeur.
Und los geht's im Dampfgarer.
Et on décortique....
Und jetzt geht's ans Puhlen....
Faites revenir un peu d'ail nouveau avec du persil et des tomates.
Jungen Knoblauch mit Tomaten und Petersilie anschwitzen.
Faites cuire les pâtes en même moment et ajouter la chair ( vérifiez l'assaisonnement, un peu de sel & du poivre), versez les pâtes et servez aussitôt.
Pasta kochen und dann das Seespinnenfleisch in die Sauce geben ( und abschmecken mit etwas Salz und Pfeffer) und alles vermischen und servieren.
Et voilà!
Und fertig!
Es ist Seespinnensaison! Ich liebe sie, auch wenn es ein wenig Aufwand ist, das Fleisch herauszupuhlen, aber geschmacklich ist es so lecker, dass man die Arbeit schnell verrgissst. Ich mag sie am liebsten zu Pasta.
Allez hop, on va les cuire à la vapeur.
Und los geht's im Dampfgarer.
Et on décortique....
Und jetzt geht's ans Puhlen....
Faites revenir un peu d'ail nouveau avec du persil et des tomates.
Jungen Knoblauch mit Tomaten und Petersilie anschwitzen.
Faites cuire les pâtes en même moment et ajouter la chair ( vérifiez l'assaisonnement, un peu de sel & du poivre), versez les pâtes et servez aussitôt.
Pasta kochen und dann das Seespinnenfleisch in die Sauce geben ( und abschmecken mit etwas Salz und Pfeffer) und alles vermischen und servieren.
Et voilà!
Und fertig!
Dans la boîte, in der Box:
Araignée de mer,
La Mer,
Pasta,
Seespinne
05 avril 2012
Txangurro, avec araignée de mer.....mit Seespinne
Un grand classique de la cuisine basque, cette fois-ci, je l'ai préparé avec l'araignée de mer et je dois dire que c'est top! C'est un peu de boulot de décortiquer l'araignée....Mais ensuite, on est récompensé largement! Servez le txangurro sur du bon pain grillé en tapas, extra!
Ein Klassiker der baskischen Küche, dieses Mal habe ich ihn mit Seespine zubereitet, das ist hervorragend. Es ist zwar ein bischen Arbeit, die Seespinne zu "puhlen", aber es lohnt sich wirklich. Zur Abwechslung gab's Txangurro dieses Mal als Tapas auf geröstetem Landbrot, herrlich!
L'araignée cuite à point dans un four à vapeur.
Eine auf den Punkt genau gegarte Seespinne aus dem Dampfofen.
C'est du boulot......
Das Ausnehmen ist Arbeit.....
Voilà la récompense!
Und hier die Belohnung!
Faites revenir un peu d'aillet et des oignons nouveaux dans l'huile d'olive.
Jungen Knoblauch und Frühlingszwiebeln in Olivenöl anschwitzen.
Ensuite, ajoutez la sauce tomate nature ( ici faite maison) et laissez réduire un peu, salez et poivrez.
Dann selbstgemachte Tomatensauce dazugeben und alles reduzieren lassen.
A la fin, ajoutez juste pour le chauffer la chair d'araignée.
Dann nur zum Erwärmen kurz das Seespinnenfleisch dazugeben.
Et voilà!
Und fertig!
Ein Klassiker der baskischen Küche, dieses Mal habe ich ihn mit Seespine zubereitet, das ist hervorragend. Es ist zwar ein bischen Arbeit, die Seespinne zu "puhlen", aber es lohnt sich wirklich. Zur Abwechslung gab's Txangurro dieses Mal als Tapas auf geröstetem Landbrot, herrlich!
L'araignée cuite à point dans un four à vapeur.
Eine auf den Punkt genau gegarte Seespinne aus dem Dampfofen.
C'est du boulot......
Das Ausnehmen ist Arbeit.....
Voilà la récompense!
Und hier die Belohnung!
Faites revenir un peu d'aillet et des oignons nouveaux dans l'huile d'olive.
Jungen Knoblauch und Frühlingszwiebeln in Olivenöl anschwitzen.
Ensuite, ajoutez la sauce tomate nature ( ici faite maison) et laissez réduire un peu, salez et poivrez.
Dann selbstgemachte Tomatensauce dazugeben und alles reduzieren lassen.
A la fin, ajoutez juste pour le chauffer la chair d'araignée.
Dann nur zum Erwärmen kurz das Seespinnenfleisch dazugeben.
Et voilà!
Und fertig!
Dans la boîte, in der Box:
Araignée de mer,
Baskenland,
La Mer....,
Pays Basque,
Seespinne
14 décembre 2011
Seespinnen - Spaghetti avec l'araignée de mer
Les araignées de mer se font rares chez les poissonniers à Paris! Cela se comprend, car c'est un tel boulot de décortiquer les araignée pour moins de chair qu'un tourteau. J'aime les araignées, le goût et entre l'homard et le tourteau, je me rappelle encore des fois que nous avons cuit les araignées dans un feu de bois à la plage......Une autre préparation que j'aime, c'est avec les pâtes, on la voit très souvent en Corse.
Die Seespinnen sieht man selten bei den Fischhändlern in Paris, das ist auch verständlich, denn es ist eine Sau-Arbeit, das Fleisch herauszupuhlen und am Ende hat's weniger als bei Taschenkrebsen.....Der Geschmack der Seespinnen liegt zwischen Hummer und Taschenkrebs, sehr fein. Früher haben wir die Seespinnen einfach so am Strand im Feuer gegart, heute bevorzuge ich sie in Pasta, so macht man es übrigens auf Korsika.
Olivier, mein Fischhändler, hat die Seespinne im Dampfofen gegart, er hat soviel Erfahrung, dass alles auf den Punkt gegart ist. Ein Zeichen von absoluter Frische ist es, wenn die Beinen unter dem Körper gefaltet sind.
Au boulot, on commance avec les pâtes.......
Und jetzt ran, man beginnt mit den Beinen....
Les pinces, c'est presque du repos!
Die Zangen sind fast Erholung!
Ouvrez la carcasse et enlevez la chair, c'est du boulot, mais cela vaut le coup car il y en beaucoup!
Dann den Panzer öffnen und alles Fleisch herauskratzen, in den Gelenken ist ganz viel!
Pour les amateurs, lavez la carcasse et servez les pâtes dé-dans....
Man kann den Panzer auswaschen und dann die Nudeln darin servieren.....
Pas beaucoup qui reste, il vaut mieux prendre 2 à 3 araignées si vous êtes nombreux, préférez les femelles, comme souvent avec les crustacés!
Es bleibt nicht viel....Wenn man zu mehreren ist besser 2 oder 3 Spinnen nehmen, und wie bei allen Krustentieren, die Weibchen sind besser!
J'ai pris une sauce tomates nature, conservée cet été et j'ai ajouté un peu de persil.
Ich habe eine von mir eingemachte Tomatensauce genommen und nur noch Petersilie dazugegeben.
Juste avant de servir, ajoutez la chair d'araignée, c'est tout! Et régalez vous!
Kurz vor dem Servieren dann das Seespinnenfleisch dazugeben und dann einfach nur geniessen!
Die Seespinnen sieht man selten bei den Fischhändlern in Paris, das ist auch verständlich, denn es ist eine Sau-Arbeit, das Fleisch herauszupuhlen und am Ende hat's weniger als bei Taschenkrebsen.....Der Geschmack der Seespinnen liegt zwischen Hummer und Taschenkrebs, sehr fein. Früher haben wir die Seespinnen einfach so am Strand im Feuer gegart, heute bevorzuge ich sie in Pasta, so macht man es übrigens auf Korsika.
Photo: Olivier, Poissonnerie du Bac, 75007 Paris
En plus, c'est Olivier, mon poissonnier, qui l'a cuit à la vapeur, il a une telle expérience que l'araignée était à point. Un signe de la fraicheur, les pâtes doivent être sous le corps.Olivier, mein Fischhändler, hat die Seespinne im Dampfofen gegart, er hat soviel Erfahrung, dass alles auf den Punkt gegart ist. Ein Zeichen von absoluter Frische ist es, wenn die Beinen unter dem Körper gefaltet sind.
Au boulot, on commance avec les pâtes.......
Und jetzt ran, man beginnt mit den Beinen....
Les pinces, c'est presque du repos!
Die Zangen sind fast Erholung!
Ouvrez la carcasse et enlevez la chair, c'est du boulot, mais cela vaut le coup car il y en beaucoup!
Dann den Panzer öffnen und alles Fleisch herauskratzen, in den Gelenken ist ganz viel!
Pour les amateurs, lavez la carcasse et servez les pâtes dé-dans....
Man kann den Panzer auswaschen und dann die Nudeln darin servieren.....
Pas beaucoup qui reste, il vaut mieux prendre 2 à 3 araignées si vous êtes nombreux, préférez les femelles, comme souvent avec les crustacés!
Es bleibt nicht viel....Wenn man zu mehreren ist besser 2 oder 3 Spinnen nehmen, und wie bei allen Krustentieren, die Weibchen sind besser!
J'ai pris une sauce tomates nature, conservée cet été et j'ai ajouté un peu de persil.
Ich habe eine von mir eingemachte Tomatensauce genommen und nur noch Petersilie dazugegeben.
Juste avant de servir, ajoutez la chair d'araignée, c'est tout! Et régalez vous!
Kurz vor dem Servieren dann das Seespinnenfleisch dazugeben und dann einfach nur geniessen!
Dans la boîte, in der Box:
Araignée de mer,
La Mer....,
Pasta,
Seespinne
Inscription à :
Commentaires (Atom)