Affichage des articles dont le libellé est Vacherin. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Vacherin. Afficher tous les articles

04 décembre 2012

Il fait froid, temps de faire la "boîte chaude"! Es ist kalt, Zeit die "heisse Schachtel" zu machen!

 Il fait froid, fini les jours à 15°,donc, temps de se réchauffer avec la "boîte chaude"! Cest très vite préparer, il vous faut un très bon fromager, du pain, des pommes de terre, un peu de charcuterie et c'est parti! En 20 minutes, votre "raclette" est prête, et, en plus, très pratique, déjà en boîte.....
Es ist kalt, vorbei die Tage mit 15°, und so muss man sich mit einer "heissen Schachtel" aufwärmen! Es ist super schnell zubereitet, man braucht nur einen guten Käsehandler, Baguette, Kartoffeln und etwas Wurst und es kann losgehen! In knapp 20 Minuten hat man sein Raclette, dazu noch ganz praktisch in der Schachtel......
 En France, un bon fromager vous demande à quel jour vous voulez manger votre Mont d'Or, ici un qui est très, très "mûre". Quand vous toucher, vous sentez le liquide.
In Frankreich fragt der Käsehändler, wann man den Mont d'Or essen will, hier ist ein sehr reifer, wenn man ihn berührt, merkt man, dass der flüssig ist. Falls nicht, ein paar Tage bei Zimmertemperatur reifen lassen.
 Mettez un peu d'alu au tour de la boîte et piquez le avec une fourchette, je n'ai pas mis du vin blanc, ni d'ail. Enfournez à 240° pendant 20 minutes environ.
Dann die Schachtel mit Alufolie umwickeln, mit einer Gabel einstechen, ich habe weder Knoblauch noch Weisswein dazugegeben, und bei 240° gut 20 Minuten in den Ofen schieben.
 Et voilà, coupez délicatement la croûte......
Und fertig, die Kruste vorsichtig abschneiden.
 La garniture, pommes de terre, Montbéliard, viande de Grisons, jambon.......
Und die Beiladen: Kartoffeln, gerächerte Mettwurst, Bündner Fleisch, Schinken.......

19 décembre 2011

Trüffel - Mont d'Or aux truffes

 La saison 2011/12 s'annonce plutôt morose concernant les truffes, les vraies!. C'est l'une des pires depuis 20 ans, il n'a pas assez plu, il faisait trop chaud, bref, une météo pas favorable pour l'or noir. La catastrophe s'annonçait déjà côté italienne, la truffe blanche se faisait très rare ( sauf sur les blogs de cuisine allemands, va savoir pourquoi!.....), donc, on savait que la saison va devenir médiocre. Mais bon, j'ai mes sources et au Sud de la France, il faut savoir où chercher.......Et au lieu de farcir un brie avec la truffe, j'ai râpé la truffe sur un mont d'or chaud, c'est à tomber!
Die Trüffelsaison 2011/12 beginnt mit schlechten Vorzeichen, der schwarze "Périgord-Trüffel" ( tuber melanosporum, der echte!) macht sich recht rar an den Stellen, wo er eigentlich wachsen sollte.....Es war zu heiss, es hat zu wenig geregnet, das Wetter war einfach nicht trüffelfreundlich dieses Jahr, und als dann jenseits der Alpen, aus Alba, auch noch Hiobsbotschaften herüberkamen, die fast keine weissen Trüffel ankündigten ( bis auf deutsche Foodblogs, da gab's sie in Hülle & Fülle, selbst in 3 Sterneläden machte sie sich rar, da weiss man ja, wo die herkamen....!),da machte man sich in Frankreich schon auf einiges gefasst.....Es ist die schlechteste Saison seit 20 Jahren, die Preise erreichen Rekorde, und gerade deshalb sollte man aufpassen, wo man seine Trüffel bezieht! Meine sind aus Südfrankreich,man muss halt wissen wo.....Statt einen Brie damit zu füllen, kam er auf einen heissen Mont d'Or, sehr zu empfehlen!
 La truffe noire, pas encore toute à fait mûre ( en janvier), mais déjà l'odeur......Je ne vous dis pas!
Die schwarze Trüffel, noch nicht ganz reif ( im Januar), aber der Geruch ist schon da, unbeschreiblich!
 Choisissez un bon mont d'or, bien "liquide".
Einen reifen, weichen Mont d'Or aussuchen.
 Piquez sa croûte avec une fourchette et versez un peu de vin blanc, pourquoi pas un Jurançon?...Enfournez le fromage à 220° pendant une vingtaine de minutes. Ensuite, enlevez doucement la croûte en coupant aux bords.
Mit der Gabel die Haut einstechen und etwas Weisswein, Jurançon zB. daraufgiessen.Dann bei 220° gut 20 Minuten im Ofen schmelzen lassen, dann die Haut mit einem Messer vorsichtig am Rand schneiden und wegnehmen.
 Râpez autant des truffes que vous voulez sur le mont d'or encore chaud, c'est incroyable comme cela sent!
Dann so viele Trüffel wie man will auf den noch heissen Mont d'Or reiben, und das riecht dann.....Unglaublich lecker!
 Nous avons juste mangé des petits rates avec, pas la peine de gâcher le goût sublime avec une charcuterie!
Bei uns gab's dazu kleine Rates-Kartoffeln, jegliche Charcuterie hätte vom feinen Duft der Trüffel abgelenkt.

03 janvier 2011

Mont d'Or - ou la raclette au fromage la plus rapide....Oder das schnellste Käseraclette der Welt!

Actuellement, c'est la haute saison de Mont d'Or, mais qui a envie de manger ce fromage quand il faut chaud????.....Quand les températures tombent, quoi de mieux qu'une raclette avec la bonne charcuterie?! Im Winter ist Mont d'Or ( oder für die Schweizer Vacherin!) Hoch-Zeit, von Dezember bis Februar sieht man in Frankreich's Käseläden diese Holzschachteln in allen Grössen, denn nur zu dieser Zeit ist der Käse absolut gereift und schmeckt am besten, ganz davon abgesehen, wer hat schon Lust auf ein Raclette bei 30°?..... Demandez chez votre fromager un Mont d'Or prêt à manger, sinon, laissez le "mûrir" quelques jours dans votre cuisine, surtout pas au frigo! Den Käsehändler bitten, einen ganz reifen Mont d'Or auszusuchen, falls dies nicht der Fall ist, den Käse einfach in der Küche einige Tage 'reifen' lassen, auf keinen Fall in den Kühlschrank stellen! Pendant que la boîte, emballée dans l'aluminium, cuit au four à 240° ( ajoutez les pommes de terre cuites avec leur peau, comme ça, la peau devient croustillante!), dressez une assiette avec la viande de Grison, du bon jambon à l'os et ce que vous voulez! Selon votre envie, avec une croûte bien dorée, comptez au moins 20 minutes au four, sinon moins. Während die Schachtel, eingepackt in Alufolie, im Ofen bei 240° "schwitzt", am besten gibt man auch noch gekochte Kartoffeln dazu, dann wird die Scgale schon knusprig...., einfach die Beilagen der Wahl auswählen, ich mag am liebsten Bündner Fleisch und gekochten Schinken vom Knochen. Wer gerne eine Kruste mag, sollte den Käse mindesten 20 Minuten im Ofen lassen, sonst weniger! Comme à la montagne! Wie in den Alpen!

10 janvier 2010

Tartiflette au Mont d'Or - Tartiflette, irgendwo zwischen Fondue und Raclette....

Parfois, même si je ne suis pas en montagne, j'ai envie d'une tartiflette, surtout, quand il fait froid déhors. Pour la version classique, j'utilise le Reblochon, mais là, j'avais un Mont d'Or à la maison, alors, why not? A mi chemin entre fondue et raclette..... Manchmal, auch wenn ich nicht in den Bergen bin, habe ich Lust auf eine Tartiflette, besonders,wenn's draussen so kalt ist. Bei der klassischen Variante nimmt man den Reblochon, ich hatte aber Mont d'Or ( oder für die Schweizer Vacherin!) zu Hause, wieso nicht? Irgendwo zwischen Raclette und Fondue..... Et voilà la boîte magique.... Und hier die magische Schachtel..... Faites cuire des pommes de terre "al dente", en même temps, faites revenir pas mal d'oignon, ajoutez des dés de jambon et des champignons. Salez et poivrez bien. Kartoffeln "al dente" kochen und zur gleichen Zeit reichlich Zwiebeln andünsten und dann Schinkenwürfel und Pilze dazugeben. Ensuite versez un peu de crème. Dann etwas Crème fraîche dazugeben. Maintenant, enlevez la croûte du Mont d'Or et ajoutez le fromage aux jambon, oignon et patates. Und jetzt die Kruste des Mont d'Or vorsichtig abnehmen und den Käse in die Pfanne geben. Versez le tout dans un plat allant au four, étalez la croûte si vous voulez sur le plat et enfournez à 220° pendant 20, 30 minutes. Dann alles in eine ofenfeste Form geben und wenn man will kann man die Kruste noch draufgeben und dann bei 220° gut 20, 30 Minuten gratinieren. Alors, servez vous!!!!!!! Na dann schlagt man zu!!!!!!!