Affichage des articles dont le libellé est huile d'olive. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est huile d'olive. Afficher tous les articles

19 mars 2013

Cake à l'orange et à l'huile d'olive - Orangecake mit Olivenöl

 Je ne sais pas pourquoi je n'aime pas trop utiliser de l'huile dans les gâteaux.....Peut-être l'idée fixe que le gâteau devient trop lourd, en tout cas, il ne faut surtout pas replacer le beurre par l'huile en quantité égale....Et il ne faut surtout pas prendre n'importe quelle huile, j'ai un huile d'olive très doux qui vient du moulin de Monfrin, il faut priviligier un huile très doux.
Ich weiss auch nicht, washalb ich bei Rezepten von Kuchen mit Öl immer schnell umgeblättert habe, vielleicht die fixe Idee, der Kuchen würde zu "schwer"?...Auf jeden Fall kann man die Butter nicht in gleichen Mengen durch das Öl ersetzen. Und man sollte nicht jedes Öl nehmen, ich habe ein sehr mildes Olivenöl, dass vom château Monfrin kommt, auf jeden Fall kein bitteres nehmen, dann lieber durch anderes Öl ersetzen.
 Dans les gâteaux italiens de l'été, le torta, je mixe souvent les pêches ou abricots et je les mets dans la pâte, ici, j'ai fait la même chose, mais attention, si vous n'aimez pas les gâteaux très "humides", cette recette n'est pas pour vous!
Im Sommer gebe ich gerne in den Teig der italienischen "Torta" etwas pürierte Früchte, hier habe ich das auch gemacht, aber Achtung, wer nicht gerne saftige Kuchen mag, der sollte es lieber lassen.
 La recette ( d'origine marocaine vue sur un blog français, écrit à la vite sans noter le blog et modifiée par moi...):
2 ou 3 oranges, épluchées et mixées
65ml huile d'olive très doux
300g farine
1,5 càc de levure chimique
4 oeufs
ca. 100-120g sucre ( goûtez!)
vanille

Battez d'abord les oeufs avec le sucre, ajoutez ensuite les oranges mixées ( ca. 250ml, j'ai mis au moins 300),n'oubliez pas les zestes, comme moi,  la farine, le levure et un peu de vanille et l'huile d'olive.

Das Rezept ( irgendwo im Net gesehen, marokanischen Ursprungs und von mir abgewandelt):
2-3Orangen, geschält und püriert
300g Mehl
100-120g Zucker ( abschmecken!)
1, 5 TL Backpulver
65ml Olivenöl mild
4 Eier
Vanille

Zucker mit Eiern erst gut verquirlen, dann die restlichen Zutaten peu à peu dazugeben. Die Orangen sollten 250ml ergeben, bei mir war es etwas mehr, ca. 300ml. Zesten sind auch gerne gesehen!
 Investissez dans un bon huile d'olive, à vous de trouver votre préférence!
Man sollte schon in ein sehr gutes Olivenöl investieren, am besten ausprobieren, welche am besten schmecken!
Enfournez le cake à 180° pendant circa une heure, vérifiez avec la point d'un couteau.
Den Cake dann bei 180° gut eine Stunde backen, den Messertest machen.
 Et voilà, ici on voit bien que le gâteau est très "compacte" et juteux.
Und hier sieht man genau, dass der Kuchen recht saftig ist.
 On dirait presque qu'un cake avec du fromage! Je pense que ce cake est aussi délicieux avec des citrons, de la confiture de votre choix ou bien avec les restes d'une compote de pommes....
Man könnte fast meinen, es sei Quark im Cake....Man kann natürlich auch Zitronen nehmen, oder auch einfach nur eine Marmelade der Wahl, oder die Reste eines Apfelkompotts.....

13 février 2013

La brandade nîmoise qui devient marseillaise avec les truffes vauclusiennes....Trüffel-Stockfischcrème

Cette recette a son origine dans 3 départements du Sud de la France.....D'abord, il faut commencer par la brandade nîmoise, que de la morue avec du lait & d'huile d'olive, ensuite, si on ajoute les pommes de terre et un peu d'ail, cela devient marseillaise, et avec les truffes, alors là, c'est du Vaucluse! Même sans truffes, les 2 brandades sont excellentes!
Diese Rezept hat seinen Ursprung in 3 Departements von Südfrankreich, in Nîmes bereitet man die Brandade nur mit Stockfisch, Milch und Olivenöl zu, in Marseille gibt's noch Kartoffeln und Knoblauch rein und in den Vaucluse, da gibt's dann Trüffel dazu! Aber eine Brandade schmeckt auch sehr gut ohne Trüffel!...
 Il est important de bien désaler la morue....
Es ist wichtig, den Stockfisch lange zu entsalzen....
 Ensuite, faites la cuire.
Danach muss man ihn kochen.
 Et on prend le mortier et pas le mixeur!!!!
Und man nimmt den Mörser und nicht den Mixer!!!
 Et au boulot...
Und auf geht's.....
Remettez la morue sur feu doux et incorporez en quantité égale du lait entier tiède et d'huile d'olive et remuez sans cesse jusqu'à ce que vous obtenez une crème.
Dann den Stockfisch zurück auf den Herd bei ganz kleiner Hitze stellen und zu gleichen Anteilen lauwarme Vollmilch und Olivenöl dazugeben unter ständigem Rühren, und zwar so lange, bis man eine Crème erhält.
Ensuite, tartinez du bon pain grillé avec la brandade et ajoutez les truffes....
Und dann auf das geröstete Brot schmieren und Trüffel drüberreiben....
Il en reste de la brandade nîmoise? Alors, pas de problème, faites cuire quelques patates et rechauffez la brandade et ajoutez les avec un peu d'ail....Et on est à Marseille!
Ist noch was übrig? Dann einfach Kartoffeln kochen, zerkneten und zu der erwärmten Brandade geben und etwas Knoblauch und schon ist man in Marseille!
Et avec la truffe, nous voilà dans le Vaucluse!
Und mit Trüffel dann im Vaucluse (Provence)!

14 septembre 2012

Tarte "Château de Montfrin"...........

 Depuis au moins 15 ans, j'utilise principalement une huile d'olive dans ma cuisine, le "château de Montfrin", avant j'ai acheté mes bouteilles au supermarché dans le 6ème ou dans le Sud, mais depuis peu, je commande mes bouteilles directement à Montfrin. Je prends le château et le moulin des Ombres ( bio), tous les 2 très douces et excellentes. Louise m'a parlé l'autre jour d'une pâte brisée préparé avec de l'huile d'olive au lieu du beurre et j'ai essayé!
Seit gut 15 Jahren benutze ich in meinere Küche ein Olivenöl, Château de Montfrin, früher kaufte ich die Flaschen entweder im Süden oder im Supermarkt hier, doch seit kurzem benutze ich den Online-Shop ( auf deutsch!) vom Château. Wer ganz mildes Olivenöl mag, der sollte das Château und Moulin ( bio!) ausprobieren, für mich die besten Öle der Welt! Louise, die auch die Weine probierte, erzählte mir neulich, dass sie statt Butter Olivenöl für die pâte brisée genommen hat, das musste ich ausprobieren!
 Prenez votre recette habituelle...Mais remplacez le beurre par l'huile d'olive!
Das gehabte Mürbeteigrezept nehmen, aber die Butter durch Olivenöl ersetzen!
La pâte n'est pas si "crémeuse" comme avec le beurre, plutôt un peu "graineuse".
Der Teig ist nicht ganz so geschmeidig, eher etwas körnig.
Etalez un peu de coulis de tomates ( fait maison....) sur la pâte et un peu de moutarde.
Etwas selbstgemachten Tomatencoulis und Senf dann auf den Teig streichen.
Ensuite, garnissez avec les courgettes, si vous voulez, vous pouvez prendre du chèvre frais à la place de la sauce tomate. Arosez d'un bon filet d'huile d'olive et mettez un peu de sel & espelette.
Dann mit Zucchinischeiben belegen, wer will kann die Tomatensauce auch durch frischen Käse ( chèvre zB) ersetzen, dann mit Olivenöl beträufeln und mit Salz & Espelette bestreuen.
Enfournez à 180° pendant 45 minutes environ.
Bei 180° gut 45 Minuten backen.
Vous pouvez boire un bon vin du château avec, rouge, blanc ou rosé!.........
Dazu dann eine Flasche Wein von Château de Montfrin servieren, weiss, rot oder rosé!.........

10 avril 2012

Poivrades en conserves.....Kleine Artischocken eingemacht.....

 C'est la saison de préparer des conserves de poivrades! Il faut juste trouver les tous petits, c'est plus simple et on peut les laisser entiers......Alors, à vos conserves!
Jetzt ist die Saison, um kleine Artischocken einzulegen! Man sollte möglichst ganz kleine finden, die kann man ganz vearbeiten......Also, ran an die Konserven!
 Préparez les poivrades, enlevez le foin etc.
Artischocken vorbereiten, Heu herausnehmen etc.
 En attendant, gardez les dans l'eau glacial citronné, ensuite, faite bouillir moitié moitié du vinaigre avec de l'eau, ajoutez des herbes, du poivre d'ail et faites cuire les poivrades.
Artischocken bis zur Benutzung in eiskalten Zitronenwasser aufbewahren, dann die gleiche Menge Essig und Wasser mit Kräutern, Pfeffer, Knoblauch aufkochen und die Artischocken darin weichkochen.
 Bien les laissee égoutter ensuite, le mieux toute une nuit.
Dann gut abtrocknen lassen, am besten eine Nacht.
 Mettez ensuite les poivrades dans les bocaux.
Dann die Artischocken in Gläser geben.
 Remplissez à la hauteur d'huile d'olive, vous pouvez ajoutez les herbes, si vous voulez garder les bocaux plusieurs mois, je vous conseille de les stériliser, sinon, gardez les au frais et sortez une ou deux heures avant de l'utiliser.
Dann mit Olivenöl auffüllen, man kann Kräuter dazugeben, wer die Gläser lange aufbewahren will, der sollte sie sterilisieren, ansonsten halten sie sich im Kühlschrank, man sollte sie allerdings ein paar Stunden vor Gebrauch herausholen.

26 septembre 2011

Gazpacho

L'été est toujours là et je suis ravie! J'aime bien le temps que nous avons actuellement, la journée, le soleil tape à 28°, mais le soir, la fraîcheur tombe. Vu que nous avons les températures estivales, on garde les habitudes d'été: un bon gazpacho s'impose...
Der Sommer ist immer noch da, ich mag das ja sehr gerne. Tagsüber, bei strahlendem Sonnenschein haben wir dann 28° und am Abend kommt der Wind auf und es wird schön kühl. Da es noch immerlich sommerlich ist, bleiben wir dch gleich bei solchen Gerichten wie ein Gazpacho.
Il vous faut des tomates bien mûres et gouteuses....
Man braucht leckere, reife Tomaten.....
La veille, coupez les tomates et des concombres, ajoutez un peu d'oignon rouge et d'ail et arosez le tout avec un bon huile d'olive. Mettez au frais.Salez et poivrez.
Am Vorabend die Tomaten und Gurken in Stücke schneiden, noch Knoblauch und eine rote Zwiebel dazugeben und dann alles mit gutem Olivenöl begiessen und kaltstellen.Salzen & pfeffern.
Gardez le jus et y faites tromper un peu de pain de mie. Ensuite, mixez les tomates avec le pain de mie. Vous pouvez le passer au chinois, comme vous voulez. Vérifiez l'assaisonnement et gardez bien au frais.
Den Saft dann auffangen und etwas Weissbrot darin einweichen, dann alles zusammen sehr gut pürieren. Wer will, kann noch alles durch ein Sieb streichen, abschmecken und kalt stellen.

09 juillet 2011

Chèvre mariné - Eingelegter Ziegenkäse

Pour les déjeuners d'été, cette recette est idéale. Il ne vous faut pas grandes choses, mais par contre, les ingrédients doivent être de très bonne qualité. Comme toujours d'ailleurs!
Dieses Rezept ist ideal für die Sommermittagsessen. Man braucht nicht viele Dinge, aber die wenigen Zutaten sollten von bester Qualität sein, wie immer!
Prenez des chèvres de votre choix, crottins p.ex., faites attention de prendre des chèvres plutôt secs ou mi-secs, demandez votre fromager! Mettez les dans un bocal avec des herbes de Provence ( romarin, thym, sarriette, origan etc.) et des baies de poivre noir.Si vous voulez, ajoutez du piment rouge, olives, d'ail ( ce que j'ai fait!), des poivrons grillés.....
Kleine, etwas harte Ziegenkäse nehmen, z.B. Crottins, am besten den Käsehändler fragen, der Käse darf nicht zu weich sein! Dann in ein Glas mit Kräutern der Provence ( Thymian, Sarriette, Rosmarin, Oregano etc.) und schwarzen Pfefferkörnern geben.Ich habe noch Knoblauch dazugegeben, man kann auch Piment, Oliven, gegrillte Paprika etc dazugeben.
Mouillez à la hauteur avec un très bon huile d'olive, le mien du Domaine du Jasson dans le Var. Et maintenant, oubliez le bocal pendant un mois et gardez le au frais, l'idéal, dans une cave, sinon dans le frigo.
Dann mit Olivenöl, meines von der Domaine du Jasson aus dem Var, auffüllen und erstmal einen Monat kühl lagern ( am besten im Keller, sonst im Kühlschrank) und vergessen.
Cherchez le bocal le matin si vous voulez en manger à midi, car l'huile d'olive peut être figé par le frais.
Das Glas am besten am Morgen aus dem Keller holen, denn Olivenöl flockt bei Kälte gerne, aber nach ein paar Stunden Zimmertemperatur ist das Öl wieder normal.
Goûtez les chèvres avec une bonne baguette et des poivrons grillées.....ou bien en salade de tomates!
Den Käse am besten mit Baguette und gerösteten Paprikaschoten essen, oder in einem Tomatensalat!